TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 17:47:54 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十三冊 No. 1435《十誦律》CBETA 電子佛典 V1.31 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tam sách No. 1435《Thập Tụng Luật 》CBETA điện tử Phật Điển V1.31 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1435 十誦律, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.31, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1435 Thập Tụng Luật , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.31, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 十誦律卷第四十(第六誦之五) Thập Tụng Luật quyển đệ tứ thập (đệ lục tụng chi ngũ )     後秦北印度三藏弗若多羅譯     Hậu Tần Bắc ấn độ Tam Tạng phất nhã đa la dịch 明雜法之五 minh tạp Pháp chi ngũ 佛在舍衛國有一婆羅門生女。 Phật tại Xá-Vệ quốc hữu nhất Bà-la-môn sanh nữ 。 面貌端正顏色清淨。顏色清淨故。名曰妙光。此女生時。 diện mạo đoan chánh nhan sắc thanh tịnh 。nhan sắc thanh tịnh cố 。danh viết diệu quang 。thử nữ sanh thời 。 相師占曰。是女後當與五百男子共通。 tướng sư chiêm viết 。thị nữ hậu đương dữ ngũ bách nam tử cọng thông 。 諸人聞已。女年十二無有求者。 chư nhân văn dĩ 。nữ niên thập nhị vô hữu cầu giả 。 時婆羅門有隣比估客。常入海採寶。是估客於樓上遙見是女。 thời Bà-la-môn hữu lân bỉ cổ khách 。thường nhập hải thải bảo 。thị cổ khách ư lâu thượng dao kiến thị nữ 。 即生欲心問餘人言。是誰女。答言。 tức sanh dục tâm vấn dư nhân ngôn 。thị thùy nữ 。đáp ngôn 。 是某甲婆羅門女。有娶者耶。答曰無也。有求者耶。 thị mỗ giáp Bà-la-môn nữ 。hữu thú giả da 。đáp viết vô dã 。hữu cầu giả da 。 答曰未也。又問曰。何故無人求耶。答曰。 đáp viết vị dã 。hựu vấn viết 。hà cố vô nhân cầu da 。đáp viết 。 此女有一過。有何過。答曰。 thử nữ hữu nhất quá/qua 。hữu hà quá/qua 。đáp viết 。 此女生時有相師占曰。是女後當與五百男子共通。 thử nữ sanh thời hữu tướng sư chiêm viết 。thị nữ hậu đương dữ ngũ bách nam tử cọng thông 。 諸人聞已。女年十二無有求者。時估客作是念。 chư nhân văn dĩ 。nữ niên thập nhị vô hữu cầu giả 。thời cổ khách tác thị niệm 。 除沙門釋子。無能強入我舍者。 trừ Sa Môn Thích tử 。vô năng cường nhập ngã xá giả 。 沙門釋子亦無是過。我當娶之。即往求娶女。 Sa Môn Thích tử diệc vô thị quá/qua 。ngã đương thú chi 。tức vãng cầu thú nữ 。 到舍未久諸估客結伴欲入海中。彼國入海法。 đáo xá vị cửu chư cổ khách kết/kiết bạn dục nhập hải trung 。bỉ quốc nhập hải Pháp 。 要得曾入海者。若自不肯去。要強將去。 yếu đắc tằng nhập hải giả 。nhược/nhã tự bất khẳng khứ 。yếu cường tướng khứ 。 時估客喚守門者作是言。我欲入海。莫聽男子強入我舍。 thời cổ khách hoán thủ môn giả tác thị ngôn 。ngã dục nhập hải 。mạc thính nam tử cường nhập ngã xá 。 除沙門釋子。沙門釋子亦無此過。答言爾。 trừ Sa Môn Thích tử 。Sa Môn Thích tử diệc vô thử quá/qua 。đáp ngôn nhĩ 。 作是語已便去。後沙門婆羅門於其舍乞食。 tác thị ngữ dĩ tiện khứ 。hậu sa môn Bà la môn ư kỳ xá khất thực 。 是女見已語言。共我行欲。諸比丘不知云何。 thị nữ kiến dĩ ngữ ngôn 。cọng ngã hạnh/hành/hàng dục 。chư Tỳ-kheo bất tri vân hà 。 是事白佛。佛言。從今日如是舍。未曾往者不應往。 thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。tùng kim nhật như thị xá 。vị tằng vãng giả bất ưng vãng 。 若往者不應坐。何以故。 nhược/nhã vãng giả bất ưng tọa 。hà dĩ cố 。 此舍必有非梵行過故。此女後得病。於夜命終。 thử xá tất hữu phi phạm hạnh quá/qua cố 。thử nữ hậu đắc bệnh 。ư dạ mạng chung 。 其家人以莊嚴具合棄死人處。時有五百賊。於此處行。 kỳ gia nhân dĩ trang nghiêm cụ hợp khí tử nhân xứ/xử 。thời hữu ngũ bách tặc 。ư thử xứ/xử hạnh/hành/hàng 。 見是死女。即生欲心便就行欲。行欲已五百人去。 kiến thị tử nữ 。tức sanh dục tâm tiện tựu hạnh/hành/hàng dục 。hạnh/hành/hàng dục dĩ ngũ bách nhân khứ 。 是女以先語沙門婆羅門共我行欲因緣故墮惡 thị nữ dĩ tiên ngữ sa môn Bà la môn cọng ngã hạnh/hành/hàng dục nhân duyên cố đọa ác 道。在彼國北方。生作婬龍。名毘達多。 đạo 。tại bỉ quốc Bắc phương 。sanh tác dâm long 。danh Tì đạt đa 。 佛在王舍城。有比丘病癰。 Phật tại Vương-Xá thành 。hữu Tỳ-kheo bệnh ung 。 往語耆婆治我此病。耆婆答言。膒令熟。比丘言。 vãng ngữ Kì-bà trì ngã thử bệnh 。Kì-bà đáp ngôn 。膒lệnh thục 。Tỳ-kheo ngôn 。 佛未聽膒熟。諸比丘是事白佛。佛言。聽膒令熟。 Phật vị thính 膒thục 。chư Tỳ-kheo thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。thính 膒lệnh thục 。 耆婆又言。應破。答言。佛未聽破癰。是事白佛。 Kì-bà hựu ngôn 。ưng phá 。đáp ngôn 。Phật vị thính phá ung 。thị sự bạch Phật 。 佛言。聽破。耆婆又言。應捺去膿。比丘言。 Phật ngôn 。thính phá 。Kì-bà hựu ngôn 。ưng nại khứ nùng 。Tỳ-kheo ngôn 。 佛未聽捺。是事白佛。佛言。聽捺。耆婆又言。 Phật vị thính nại 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。thính nại 。Kì-bà hựu ngôn 。 應著食膿物。比丘言。佛未聽著。是事白佛。佛言。 ưng trước/trứ thực/tự nùng vật 。Tỳ-kheo ngôn 。Phật vị thính trước/trứ 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 聽著種種治膿藥。 thính trước/trứ chủng chủng trì nùng dược 。 佛在王舍城。爾時王舍城。一月大祠耆梨龍。 Phật tại Vương-Xá thành 。nhĩ thời Vương-Xá thành 。nhất nguyệt Đại từ kì lê long 。 爾時諸人。於王倉庫中出物。辦具種種飲食。 nhĩ thời chư nhân 。ư Vương thương khố trung xuất vật 。biện/bạn cụ chủng chủng ẩm thực 。 與一切人。時處處多有人來集。 dữ nhất thiết nhân 。thời xứ xứ đa hữu nhân lai tập 。 或有人胸凹。或有人胸凸。或有人脚似象脚。 hoặc hữu nhân hung ao 。hoặc hữu nhân hung đột 。hoặc hữu nhân cước tự tượng cước 。 或有如馬脚。又似象耳馬耳。或耳如箕。 hoặc hữu như mã cước 。hựu tự tượng nhĩ mã nhĩ 。hoặc nhĩ như ky 。 如是似象馬人眾多男女大小。皆滿其中甚大歡樂。 như thị tự tượng mã nhân chúng đa nam nữ đại tiểu 。giai mãn kỳ trung thậm đại hoan lạc 。 時客觀中。多有四方諸估客來。王作祠時。 thời khách quán trung 。đa hữu tứ phương chư cổ khách lai 。Vương tác từ thời 。 不取稅故。亦無禁限度者。不稅行不須送。 bất thủ thuế cố 。diệc vô cấm hạn độ giả 。bất thuế hạnh/hành/hàng bất tu tống 。 此祠有少日在。諸估客各作是念。 thử từ hữu thiểu nhật tại 。chư cổ khách các tác thị niệm 。 此王不一時稅我等耶。祠未竟即去。於後祠竟。諸人各還本處。 thử Vương bất nhất thời thuế ngã đẳng da 。từ vị cánh tức khứ 。ư hậu từ cánh 。chư nhân các hoàn bổn xứ 。 時凹胸凸胸象脚馬脚象耳馬耳如箕耳者悉 thời ao hung đột hung tượng cước mã cước tượng nhĩ mã nhĩ như ky nhĩ giả tất 住。 trụ/trú 。 後日往諸多人處天祠處沙門婆羅門處遊行。爾時六群比丘弊惡故。 hậu nhật vãng chư đa nhân xứ/xử thiên từ xứ/xử sa môn Bà la môn xứ/xử du hạnh/hành/hàng 。nhĩ thời lục quần bỉ khâu tệ ác cố 。 好沙彌弟子不在邊住。以二事故。一者犯戒。 hảo sa di đệ-tử bất tại biên trụ/trú 。dĩ nhị sự cố 。nhất giả phạm giới 。 二者畏令我等犯戒。時六群比丘見如是人已。作是念。 nhị giả úy lệnh ngã đẳng phạm giới 。thời lục quần bỉ khâu kiến như thị nhân dĩ 。tác thị niệm 。 我等若度餘人。必捨我去。今當度此無教去者。 ngã đẳng nhược/nhã độ dư nhân 。tất xả ngã khứ 。kim đương độ thử vô giáo khứ giả 。 六群比丘往語彼人。汝等何不出家。答言。 lục quần bỉ khâu vãng ngữ bỉ nhân 。nhữ đẳng hà bất xuất gia 。đáp ngôn 。 我等如是誰當度我。有能度者我便出家。 ngã đẳng như thị thùy đương độ ngã 。hữu năng độ giả ngã tiện xuất gia 。 時六群比丘言。汝能為我守舍。與我迎食。能擔鉢者。 thời lục quần bỉ khâu ngôn 。nhữ năng vi/vì/vị ngã thủ xá 。dữ ngã nghênh thực/tự 。năng đam/đảm bát giả 。 我當度汝。六群比丘即度此人。 ngã đương độ nhữ 。lục quần bỉ khâu tức độ thử nhân 。 若有請佛及僧處。先遣持鉢去。以二事故。一者行遲。 nhược hữu thỉnh Phật cập tăng xứ/xử 。tiên khiển trì bát khứ 。dĩ nhị sự cố 。nhất giả hạnh/hành/hàng trì 。 二者羞共行。諸外道見已呵諸檀越言。 nhị giả tu cọng hạnh/hành/hàng 。chư ngoại đạo kiến dĩ ha chư đàn việt ngôn 。 汝等所供養者。是汝等塔者。汝等第一者。汝等先食者。 nhữ đẳng sở cúng dường giả 。thị nhữ đẳng tháp giả 。nhữ đẳng đệ nhất giả 。nhữ đẳng tiên thực/tự giả 。 汝等在前行者。汝等所供養者。正如是耶。 nhữ đẳng tại tiền hành giả 。nhữ đẳng sở cúng dường giả 。chánh như thị da 。 諸優婆塞聞已心不喜。以是事向佛廣說。 chư ưu-bà-tắc văn dĩ tâm bất hỉ 。dĩ thị sự hướng Phật quảng thuyết 。 佛以是事集比丘僧已。知而故問六群比丘。 Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng dĩ 。tri nhi cố vấn lục quần bỉ khâu 。 汝實作是事不。答言。實作世尊。 nhữ thật tác thị sự bất 。đáp ngôn 。thật tác Thế Tôn 。 佛以種種因緣呵責六群比丘。云何名比丘。 Phật dĩ chủng chủng nhân duyên ha trách lục quần bỉ khâu 。vân hà danh Tỳ-kheo 。 度凹胸人凸胸人象脚馬脚象耳馬耳箕耳人。 độ ao hung nhân đột hung nhân tượng cước mã cước tượng nhĩ mã nhĩ ky nhĩ nhân 。 種種呵已語諸比丘。 chủng chủng ha dĩ ngữ chư Tỳ-kheo 。 從今不得度凹胸凸胸人象脚馬脚象耳馬耳如箕耳人。若度者突吉羅。 tùng kim bất đắc độ ao hung đột hung nhân tượng cước mã cước tượng nhĩ mã nhĩ như ky nhĩ nhân 。nhược/nhã độ giả đột cát la 。 佛在舍衛國。長老優婆離有二沙彌。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。Trưởng-lão ưu bà ly hữu nhị sa di 。 一名陀薩。二名波羅。當受戒時。沙彌陀薩語波羅言。 nhất danh đà tát 。nhị danh ba la 。đương thọ/thụ giới thời 。sa di đà tát ngữ ba la ngôn 。 汝先受戒。我供汝所須。波羅語陀薩言。 nhữ tiên thọ/thụ giới 。ngã cung/cúng nhữ sở tu 。ba la ngữ đà tát ngôn 。 汝先受戒。我供汝所須。時長老優波離問佛。 nhữ tiên thọ/thụ giới 。ngã cung/cúng nhữ sở tu 。thời Trưởng-lão ưu ba ly vấn Phật 。 得二沙彌一時羯磨受具戒不。佛言。得應如是作。 đắc nhị sa di nhất thời Yết-ma thọ cụ giới bất 。Phật ngôn 。đắc ưng như thị tác 。 一心和合僧。是中一比丘唱言。大德僧聽。 nhất tâm hòa hợp tăng 。thị trung nhất Tỳ-kheo xướng ngôn 。Đại Đức tăng thính 。 是陀薩波羅。優波離與受具戒。從僧乞受具戒。 thị đà tát ba la 。ưu ba ly dữ thọ cụ giới 。tòng tăng khất thọ cụ giới 。 長老優波離作和上。若僧時到僧忍聽。 Trưởng-lão ưu ba ly tác hòa thượng 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。 僧與陀薩波羅受具戒。長老優波離作和上。 tăng dữ đà tát ba la thọ cụ giới 。Trưởng-lão ưu ba ly tác hòa thượng 。 如是白。白四羯磨。僧已與陀薩波羅受具戒。 như thị bạch 。bạch tứ yết ma 。tăng dĩ dữ đà tát ba la thọ cụ giới 。 長老優波離作和上竟。僧忍默然故。 Trưởng-lão ưu ba ly tác hòa thượng cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。 是事如是持。 thị sự như thị trì 。 佛在舍衛國。長老優波離問佛。世尊。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。Trưởng-lão ưu ba ly vấn Phật 。Thế Tôn 。 我等不知佛在何處說修多羅毘尼阿毘曇。 ngã đẳng bất tri Phật tại hà xứ/xử thuyết tu-đa-la tỳ ni A-tỳ-đàm 。 我等不知云何。佛言。在六大城。瞻波國。舍衛國。 ngã đẳng bất tri vân hà 。Phật ngôn 。tại lục đại thành 。Chiêm-ba quốc 。Xá-Vệ quốc 。 毘舍離國。王舍城波羅奈。迦維羅衛城。 tỳ xá ly quốc 。Vương-Xá thành Ba-la-nại 。Ca duy La vệ thành 。 何以故。我多在彼住。種種變化皆在是處。 hà dĩ cố 。ngã đa tại bỉ trụ/trú 。chủng chủng biến hóa giai tại thị xứ 。 佛在舍衛國。爾時長老耶舍。與五百比丘。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời Trưởng-lão Da xá 。dữ ngũ bách Tỳ-kheo 。 從憍薩羅。來至舍衛國。欲安居。 tùng Kiêu-tát-la 。lai chí Xá-Vệ quốc 。dục an cư 。 時舊比丘客比丘共相問訊。代客比丘擔衣鉢。擔衣鉢時。 thời cựu Tỳ-kheo khách Tỳ-kheo cộng tướng vấn tấn 。đại khách Tỳ-kheo đam/đảm y bát 。đam/đảm y bát thời 。 有大高聲多人聲。佛聞是大聲多人聲。 hữu đại cao thanh đa nhân thanh 。Phật văn thị Đại thanh đa nhân thanh 。 知而故問阿難。此僧坊內。何故有是大聲多人聲。 tri nhi cố vấn A-nan 。thử tăng phường nội 。hà cố hữu thị Đại thanh đa nhân thanh 。 白佛言。世尊。是長老耶舍。與五百比丘。 bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。thị Trưởng-lão Da xá 。dữ ngũ bách Tỳ-kheo 。 從憍薩羅國。來至舍衛國。欲安居。 tùng kiêu tát la quốc 。lai chí Xá-Vệ quốc 。dục an cư 。 時舊比丘客比丘共相問訊。代客比丘擔衣鉢。 thời cựu Tỳ-kheo khách Tỳ-kheo cộng tướng vấn tấn 。đại khách Tỳ-kheo đam/đảm y bát 。 是故有是大聲多人聲。佛語阿難。 thị cố hữu thị Đại thanh đa nhân thanh 。Phật ngữ A-nan 。 汝往語耶舍等五百人言汝等作大聲故驅。汝等不得舍衛國安居。 nhữ vãng ngữ Da xá đẳng ngũ bách nhân ngôn nhữ đẳng tác Đại thanh cố khu 。nhữ đẳng bất đắc Xá-Vệ quốc an cư 。 阿難受教。往語耶舍言。 A-nan thọ giáo 。vãng ngữ Da xá ngôn 。 汝等作大聲故世尊驅。汝等不得舍衛國安居。 nhữ đẳng tác Đại thanh cố Thế Tôn khu 。nhữ đẳng bất đắc Xá-Vệ quốc an cư 。 爾時耶舍等五百人。即往婆求摩河邊聚落中安居。 nhĩ thời Da xá đẳng ngũ bách nhân 。tức vãng Bà cầu ma hà biên tụ lạc trung an cư 。 爾時諸比丘作是念。佛遣我等。以大聲故。 nhĩ thời chư Tỳ-kheo tác thị niệm 。Phật khiển ngã đẳng 。dĩ Đại thanh cố 。 我等默然者善是事白佛。佛言。聽默然。 ngã đẳng mặc nhiên giả thiện thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。thính mặc nhiên 。 時諸比丘睡睡已共相謂言。佛聽我等獨房住者善。 thời chư Tỳ-kheo thụy thụy dĩ cộng tướng vị ngôn 。Phật thính ngã đẳng độc phòng trụ/trú giả thiện 。 是事白佛。佛言。聽獨房中住。獨房中住亦睡。 thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。thính độc phòng trung trụ/trú 。độc phòng trung trụ/trú diệc thụy 。 復相謂言。佛聽我等眾住者善。是事白佛。佛言。 phục tướng vị ngôn 。Phật thính ngã đẳng chúng trụ/trú giả thiện 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 聽眾住。眾住亦睡。復相謂言。 thính chúng trụ/trú 。chúng trụ/trú diệc thụy 。phục tướng vị ngôn 。 佛聽我等水洗頭者善。是事白佛。佛言。聽水洗頭。 Phật thính ngã đẳng thủy tẩy đầu giả thiện 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。thính thủy tẩy đầu 。 時諸比丘以手取水洗時不便。佛言。應作器。 thời chư Tỳ-kheo dĩ thủ thủ thủy tẩy thời bất tiện 。Phật ngôn 。ưng tác khí 。 器大水澆衣濕。即便小作。小作不得水。是事白佛。 khí Đại thủy kiêu y thấp 。tức tiện tiểu tác 。tiểu tác bất đắc thủy 。thị sự bạch Phật 。 佛言。不得大不得小。受一鉢羅。若一鉢羅半。 Phật ngôn 。bất đắc Đại bất đắc tiểu 。thọ/thụ nhất bát la 。nhược/nhã nhất bát la bán 。 時作器無柄。澆時墮他頭上。痛惱垂死。 thời tác khí vô bính 。kiêu thời đọa tha đầu thượng 。thống não thùy tử 。 是事白佛。佛言。應施柄。有比丘坐睡。 thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。ưng thí bính 。hữu Tỳ-kheo tọa thụy 。 餘比丘以水澆。便言。我不睡何以水澆我。是事白佛。 dư Tỳ-kheo dĩ thủy kiêu 。tiện ngôn 。ngã bất thụy hà dĩ thủy kiêu ngã 。thị sự bạch Phật 。 佛言。睡者不可信澆者可信。有五法以水澆他。 Phật ngôn 。thụy giả bất khả tín kiêu giả khả tín 。hữu ngũ pháp dĩ thủy kiêu tha 。 一者憐愍。二者不惱他。三者睡。 nhất giả liên mẫn 。nhị giả bất não tha 。tam giả thụy 。 四者頭倚壁。五者舒脚。諸比丘故睡。共相謂言。 tứ giả đầu ỷ bích 。ngũ giả thư cước 。chư Tỳ-kheo cố thụy 。cộng tướng vị ngôn 。 聽手敲者善。是事白佛。佛言。聽以手敲。 thính thủ xao giả thiện 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。thính dĩ thủ xao 。 有比丘坐睡。餘比丘以手敲。便言我不睡。 hữu Tỳ-kheo tọa thụy 。dư Tỳ-kheo dĩ thủ xao 。tiện ngôn ngã bất thụy 。 何以故推我。諸比丘不知云何。是事白佛。佛言。 hà dĩ cố thôi ngã 。chư Tỳ-kheo bất tri vân hà 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 睡者不可信敲者可信。有五法以手敲他。 thụy giả bất khả tín xao giả khả tín 。hữu ngũ pháp dĩ thủ xao tha 。 一者憐愍。二者不惱他。三者睡。四者頭倚壁。 nhất giả liên mẫn 。nhị giả bất não tha 。tam giả thụy 。tứ giả đầu ỷ bích 。 五者舒脚。諸比丘故睡。共相謂言。 ngũ giả thư cước 。chư Tỳ-kheo cố thụy 。cộng tướng vị ngôn 。 佛聽我等以毱擲者善。是事白佛。佛言。聽以毱擲。 Phật thính ngã đẳng dĩ cúc trịch giả thiện 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。thính dĩ cúc trịch 。 擲已後日還歸。後日諸比丘不知與誰。佛言。 trịch dĩ hậu nhật hoàn quy 。hậu nhật chư Tỳ-kheo bất tri dữ thùy 。Phật ngôn 。 歸本擲主。若擲主不在。與然燈者。然燈者不在。 quy bản trịch chủ 。nhược/nhã trịch chủ bất tại 。dữ Nhiên Đăng giả 。Nhiên Đăng giả bất tại 。 與執作者。執作者不在。應著堂中央地覆上。 dữ chấp tác giả 。chấp tác giả bất tại 。ưng trước/trứ đường trung ương địa phước thượng 。 著堂中央地覆上已還坐。 trước/trứ đường trung ương địa phước thượng dĩ hoàn tọa 。 坐已見餘比丘睡者。取是毱擲。彼言不睡。何以擲我。佛言。 tọa dĩ kiến dư Tỳ-kheo thụy giả 。thủ thị cúc trịch 。bỉ ngôn bất thụy 。hà dĩ trịch ngã 。Phật ngôn 。 睡者不可信擲者可信。有五法以毱擲他。 thụy giả bất khả tín trịch giả khả tín 。hữu ngũ pháp dĩ cúc trịch tha 。 一者憐愍。二者不惱他。三者睡。四者頭倚壁。 nhất giả liên mẫn 。nhị giả bất não tha 。tam giả thụy 。tứ giả đầu ỷ bích 。 五者舒脚。諸比丘故睡。共相謂言。 ngũ giả thư cước 。chư Tỳ-kheo cố thụy 。cộng tướng vị ngôn 。 佛聽我用禪杖者善。是事白佛。佛言。聽用禪杖。 Phật thính ngã dụng Thiền trượng giả thiện 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。thính dụng Thiền trượng 。 時禪杖頭尖。築時壞安陀會。共相謂言。 thời Thiền trượng đầu tiêm 。trúc thời hoại an đà hội 。cộng tướng vị ngôn 。 佛聽我等以物裹杖頭者善。是事白佛。佛言。 Phật thính ngã đẳng dĩ vật khoả trượng đầu giả thiện 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 應以物裹杖頭。時禪杖著地作聲。佛言。下頭亦應裹。 ưng dĩ vật khoả trượng đầu 。thời Thiền trượng trước/trứ địa tác thanh 。Phật ngôn 。hạ đầu diệc ưng khoả 。 諸比丘不知云何取禪杖。是事白佛。佛言。 chư Tỳ-kheo bất tri vân hà thủ Thiền trượng 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 取禪杖時應生敬心。諸比丘不知云何生敬心。 thủ Thiền trượng thời ưng sanh kính tâm 。chư Tỳ-kheo bất tri vân hà sanh kính tâm 。 是事白佛。佛言。應以兩手捉杖戴頂上。 thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。ưng dĩ lưỡng thủ tróc trượng đái đảnh/đính thượng 。 有比丘坐睡。一比丘捉禪杖築睡者。 hữu Tỳ-kheo tọa thụy 。nhất Tỳ-kheo tróc Thiền trượng trúc thụy giả 。 睡者驚起立看。諸比丘默然無聲。即時迷悶躄地。 thụy giả kinh khởi lập khán 。chư Tỳ-kheo mặc nhiên vô thanh 。tức thời mê muộn tích địa 。 諸比丘不知云何。是事白佛。佛言。若比丘坐睡應起。 chư Tỳ-kheo bất tri vân hà 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。nhược/nhã Tỳ-kheo tọa thụy ưng khởi 。 看餘睡者。應以禪杖築。築已還坐。若無睡者。 khán dư thụy giả 。ưng dĩ Thiền trượng trúc 。trúc dĩ hoàn tọa 。nhược/nhã vô thụy giả 。 應出戶彷佯來入更看。若見睡者。 ưng xuất hộ bàng dương lai nhập cánh khán 。nhược/nhã kiến thụy giả 。 以禪杖築。築已還坐。若無睡者。 dĩ Thiền trượng trúc 。trúc dĩ hoàn tọa 。nhược/nhã vô thụy giả 。 還以杖著本處已坐。有比丘坐睡。餘比丘以禪杖築。便言不睡。 hoàn dĩ trượng trước/trứ bổn xứ dĩ tọa 。hữu Tỳ-kheo tọa thụy 。dư Tỳ-kheo dĩ Thiền trượng trúc 。tiện ngôn bất thụy 。 何以築我。是事白佛。佛言。 hà dĩ trúc ngã 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 睡者不可信築者可信。有五法以禪杖築他。一者憐愍。 thụy giả bất khả tín trúc giả khả tín 。hữu ngũ pháp dĩ Thiền trượng trúc tha 。nhất giả liên mẫn 。 二者不惱他。三者睡。四者頭倚壁。五者舒脚。 nhị giả bất não tha 。tam giả thụy 。tứ giả đầu ỷ bích 。ngũ giả thư cước 。 諸比丘故睡。共相謂言。佛聽我著禪鎮者善。 chư Tỳ-kheo cố thụy 。cộng tướng vị ngôn 。Phật thính ngã trước/trứ Thiền trấn giả thiện 。 是事白佛。佛言。聽著禪鎮。時禪鎮無孔。著時墮地。 thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。thính trước/trứ Thiền trấn 。thời Thiền trấn vô khổng 。trước/trứ thời đọa địa 。 共相謂言。佛聽我作孔者善。是事白佛。 cộng tướng vị ngôn 。Phật thính ngã tác khổng giả thiện 。thị sự bạch Phật 。 佛言。聽作孔。作孔已以繩貫孔中。 Phật ngôn 。thính tác khổng 。tác khổng dĩ dĩ thằng quán khổng trung 。 繩頭施紐串。耳上去額前四指著禪鎮。 thằng đầu thí nữu xuyến 。nhĩ thượng khứ ngạch tiền tứ chỉ trước/trứ Thiền trấn 。 諸比丘以繩絡頭後著。是事白佛。佛言。 chư Tỳ-kheo dĩ thằng lạc đầu hậu trước/trứ 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 從今不得以繩絡頭後著禪鎮。絡者突吉羅。時禪鎮墮故睡。 tùng kim bất đắc dĩ thằng lạc đầu hậu trước/trứ Thiền trấn 。lạc giả đột cát la 。thời Thiền trấn đọa cố thụy 。 是事白佛。佛言。禪鎮一墮聽一舒脚。 thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。Thiền trấn nhất đọa thính nhất thư cước 。 二墮二舒脚。三墮者應起行。行時來往故相亂。 nhị đọa nhị thư cước 。tam đọa giả ưng khởi hạnh/hành/hàng 。hạnh/hành/hàng thời lai vãng cố tướng loạn 。 是事白佛。佛言。應如鵝法次第行。 thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。ưng như nga Pháp thứ đệ hạnh/hành/hàng 。 行時下坐觸上座肩。是事白佛。佛言。下座行時不得觸上座肩。 hạnh/hành/hàng thời hạ tọa xúc Thượng tọa kiên 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。hạ tọa hạnh/hành/hàng thời bất đắc xúc Thượng tọa kiên 。 下座應在上座後行。不得近上座。 hạ tọa ưng tại Thượng tọa hậu hạnh/hành/hàng 。bất đắc cận Thượng tọa 。 諸比丘故睡。共相謂言。佛與我等作時節者善。 chư Tỳ-kheo cố thụy 。cộng tướng vị ngôn 。Phật dữ ngã đẳng tác thời tiết giả thiện 。 是事白佛。佛言。聽作時節。諸比丘共相謂言。 thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。thính tác thời tiết 。chư Tỳ-kheo cộng tướng vị ngôn 。 佛聽作兩時者善。是事白佛。佛言。聽作兩時。 Phật thính tác lượng (lưỡng) thời giả thiện 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。thính tác lượng (lưỡng) thời 。 復相謂言。夜作時節者善。是事白佛。佛言。 phục tướng vị ngôn 。dạ tác thời tiết giả thiện 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 聽夜作時節。復相謂言。聽我晝日作時節者善。 thính dạ tác thời tiết 。phục tướng vị ngôn 。thính ngã trú nhật tác thời tiết giả thiện 。 是事白佛。佛言。聽晝日作時節。復相謂言。 thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。thính trú nhật tác thời tiết 。phục tướng vị ngôn 。 佛聽我等七日坐者善。是事白佛。佛言。聽七日坐。 Phật thính ngã đẳng thất nhật tọa giả thiện 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。thính thất nhật tọa 。 復相謂言。佛聽我等常坐禪者善。是事白佛。 phục tướng vị ngôn 。Phật thính ngã đẳng thường tọa Thiền giả thiện 。thị sự bạch Phật 。 佛言。聽常坐禪。 Phật ngôn 。thính thường tọa Thiền 。 爾時聽作時節兩時夜時晝時七日時常坐 nhĩ thời thính tác thời tiết lượng (lưỡng) thời dạ thời trú thời thất nhật thời thường tọa 時。不嚼楊枝口中氣臭。共相謂言。 thời 。bất tước dương chi khẩu trung khí xú 。cộng tướng vị ngôn 。 佛聽我等嚼楊枝者善。是事白佛。佛言。聽嚼楊枝。 Phật thính ngã đẳng tước dương chi giả thiện 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。thính tước dương chi 。 有五利益。一者口不苦。二者口不臭。三者除風。 hữu ngũ lợi ích 。nhất giả khẩu bất khổ 。nhị giả khẩu bất xú 。tam giả trừ phong 。 四者除熱病。五者除痰廕。復有五利益。 tứ giả trừ nhiệt bệnh 。ngũ giả trừ đàm ấm 。phục hưũ ngũ lợi ích 。 一者除風。二者除熱。三者口滋味。四者能食。 nhất giả trừ phong 。nhị giả trừ nhiệt 。tam giả khẩu tư vị 。tứ giả năng thực/tự 。 五者眼明。 ngũ giả nhãn minh 。 爾時便作時節兩時夜時晝時七日時常坐禪時。不洗浴垢臭。 nhĩ thời tiện tác thời tiết lượng (lưỡng) thời dạ thời trú thời thất nhật thời thường tọa Thiền thời 。bất tẩy dục cấu xú 。 諸比丘共相謂言。佛聽洗者善。是事白佛。佛言。聽洗。 chư Tỳ-kheo cộng tướng vị ngôn 。Phật thính tẩy giả thiện 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。thính tẩy 。 爾時渠水流駛入者為水所漂。是事白佛。佛言。 nhĩ thời cừ thủy lưu sử nhập giả vi/vì/vị thủy sở phiêu 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 水中應施柱作障礙捉洗。 thủy trung ưng thí trụ tác chướng ngại tróc tẩy 。 爾時聽作時節兩時夜時晝時七日時常坐禪時。 nhĩ thời thính tác thời tiết lượng (lưỡng) thời dạ thời trú thời thất nhật thời thường tọa Thiền thời 。 諸比丘得無量知見。證得須陀洹斯陀含阿那含阿羅漢。 chư Tỳ-kheo đắc vô lượng tri kiến 。chứng đắc Tu đà Hoàn Tư đà hàm A-na-hàm A-la-hán 。 佛知諸比丘已得證。以是因緣集僧。語諸比丘。 Phật tri chư Tỳ-kheo dĩ đắc chứng 。dĩ thị nhân duyên tập tăng 。ngữ chư Tỳ-kheo 。 彼處有光明。諸佛在世法。歲二時大會。 bỉ xứ hữu quang minh 。chư Phật tại thế Pháp 。tuế nhị thời đại hội 。 春末月夏末月。春末月者。 xuân mạt nguyệt hạ mạt nguyệt 。xuân mạt nguyệt giả 。 諸方國土處處諸比丘來。作是念。佛所說法。 chư phương quốc độ xứ xứ chư Tỳ-kheo lai 。tác thị niệm 。Phật sở thuyết pháp 。 我等當安居時修習得安樂住。是名初大會。夏末月者。 ngã đẳng đương an cư thời tu tập đắc an lạc trụ 。thị danh sơ đại hội 。hạ mạt nguyệt giả 。 諸比丘夏三月安居竟作衣畢。持衣鉢詣佛所。作是念。 chư Tỳ-kheo hạ tam nguyệt an cư cánh tác y tất 。trì y bát nghệ Phật sở 。tác thị niệm 。 我等久不見佛久不見世尊。是第二大會。 ngã đẳng cửu bất kiến Phật cửu bất kiến Thế Tôn 。thị đệ nhị đại hội 。 是時婆求摩河邊諸比丘。夏安居三月過作衣竟。 Thị thời Bà cầu ma hà biên chư Tỳ-kheo 。hạ an cư tam nguyệt quá/qua tác y cánh 。 持衣鉢來到佛所。 trì y bát lai đáo Phật sở 。 佛遙見婆求摩河比丘來已。佛入初禪。婆求摩河比丘亦入初禪。 Phật dao kiến Bà cầu ma hà Tỳ-kheo lai dĩ 。Phật nhập sơ Thiền 。Bà cầu ma hà Tỳ-kheo diệc nhập sơ Thiền 。 佛從初禪起。 Phật tòng sơ Thiền khởi 。 入第二禪第三禪第四禪空無想無作。婆求摩比丘亦從初禪起。 nhập đệ nhị Thiền đệ tam Thiền đệ tứ Thiền không vô tưởng vô tác 。Bà cầu ma Tỳ-kheo diệc tòng sơ Thiền khởi 。 入第二禪第三禪第四禪空無想無作。爾時長老阿難。 nhập đệ nhị Thiền đệ tam Thiền đệ tứ Thiền không vô tưởng vô tác 。nhĩ thời Trưởng-lão A-nan 。 遙見婆求摩比丘來。即合掌白佛言。世尊。 dao kiến Bà cầu ma Tỳ-kheo lai 。tức hợp chưởng bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 願世尊共婆求摩比丘語。令婆求摩比丘長夜安樂。 nguyện Thế Tôn cọng Bà cầu ma Tỳ-kheo ngữ 。lệnh Bà cầu ma Tỳ-kheo trường/trưởng dạ an lạc 。 佛語阿難。莫作是語。阿難如我所知。 Phật ngữ A-nan 。mạc tác thị ngữ 。A-nan như ngã sở tri 。 汝能知耶。阿難。我遙見婆求摩比丘來時。我入初禪。 nhữ năng tri da 。A-nan 。ngã dao kiến Bà cầu ma Tỳ-kheo lai thời 。ngã nhập sơ Thiền 。 婆求摩比丘亦入初禪。我起初禪。 Bà cầu ma Tỳ-kheo diệc nhập sơ Thiền 。ngã khởi sơ Thiền 。 入第二第三第四禪空無想無作。 nhập đệ nhị đệ tam đệ tứ Thiền không vô tưởng vô tác 。 婆求摩比丘亦起初禪。入第二第三第四禪空無想無作。 Bà cầu ma Tỳ-kheo diệc khởi sơ Thiền 。nhập đệ nhị đệ tam đệ tứ Thiền không vô tưởng vô tác 。 佛在舍衛國。爾時黑山土地有比丘。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời hắc sơn độ địa hữu Tỳ-kheo 。 名馬宿滿宿。在此處住污他家。皆見皆聞皆知。 danh mã tú mãn tú 。tại thử xứ trụ ô tha gia 。giai kiến giai văn giai tri 。 是比丘共女人一床坐。共一盤食。共器飲酒。 thị Tỳ-kheo cọng nữ nhân nhất sàng tọa 。cọng nhất bàn thực/tự 。cọng khí ẩm tửu 。 中後食。共食宿。噉殘宿食。不受而食。 trung hậu thực/tự 。cọng thực/tự tú 。đạm tàn tú thực/tự 。bất thọ/thụ nhi thực/tự 。 不受殘食法食。彈琴鼓簧。捻脣作音樂聲。 bất thọ/thụ tàn thực/tự pháp thực 。đạn cầm cổ hoàng 。niệp thần tác âm lạc/nhạc thanh 。 齚齒作伎樂。彈銅杅。彈多羅樹葉。 trách xỉ tác kĩ nhạc 。đạn đồng vu 。đạn Ta-la thụ diệp 。 作餘種種伎樂歌舞。著鬘瓔珞。以香塗身。著香熏衣。 tác dư chủng chủng kĩ nhạc ca vũ 。trước/trứ man anh lạc 。dĩ hương đồ thân 。trước/trứ hương huân y 。 以水相灑。自手採華亦使人採。自貫華鬘亦使人貫。 dĩ thủy tướng sái 。tự thủ thải hoa diệc sử nhân thải 。tự quán hoa man diệc sử nhân quán 。 頭上著華亦使人著。自著耳環亦使人著。 đầu thượng trước/trứ hoa diệc sử nhân trước/trứ 。tự trước/trứ nhĩ hoàn diệc sử nhân trước/trứ 。 自將他婦女去。若使人將去。 tự tướng tha phụ nữ khứ 。nhược/nhã sử nhân tướng khứ 。 若令象鬪車鬪步鬪羊鬪水牛鬪狗鬪雞鬪男女鬪大男鬪。 nhược/nhã lệnh tượng đấu xa đấu bộ đấu dương đấu thủy ngưu đấu cẩu đấu kê đấu nam nữ đấu Đại nam đấu 。 大女鬪。小男鬪。小女鬪。亦自共鬪。拍手蹈節。 Đại nữ đấu 。tiểu nam đấu 。tiểu nữ đấu 。diệc tự cọng đấu 。phách thủ đạo tiết 。 四向馳走變異服。飾馳行跳躑。水中浮沒。 tứ hướng trì tẩu biến dị phục 。sức trì hạnh/hành/hàng khiêu trịch 。thủy trung phù một 。 斫截樹木。振臂拍髀啼哭大喚。 chước tiệt thụ/thọ mộc 。chấn tý phách bễ đề khốc Đại hoán 。 作嘯謬語諸異國語。躑絕返行如魚婉轉。 tác khiếu mậu ngữ chư dị quốc ngữ 。trịch tuyệt phản hạnh/hành/hàng như ngư uyển chuyển 。 擲物空中還自接取。與女人共船上載。令作伎樂。 trịch vật không trung hoàn tự tiếp thủ 。dữ nữ nhân cọng thuyền thượng tái 。lệnh tác kĩ nhạc 。 或騎象馬乘車輦輿與多人眾吹唄。導道入園林中。 hoặc kị tượng mã thừa xa liễn dư dữ đa nhân chúng xuy bái 。đạo đạo nhập viên lâm trung 。 作如是等種種惡不淨事。爾時長老阿難。 tác như thị đẳng chủng chủng ác bất tịnh sự 。nhĩ thời Trưởng-lão A-nan 。 從伽尸國來向舍衛城。到黑山邑宿。 tùng già thi quốc lai hướng Xá-vệ thành 。đáo hắc sơn ấp tú 。 晨朝時到著衣持鉢入城乞食。阿難持空鉢入城。 thần triêu thời đáo trước y trì bát nhập thành khất thực 。A-nan trì không bát nhập thành 。 還空鉢出城。出城不遠多人眾集。 hoàn không bát xuất thành 。xuất thành bất viễn đa nhân chúng tập 。 阿難到彼問眾人言。汝此土地。豐樂多諸人眾。今我乞食。 A-nan đáo bỉ vấn chúng nhân ngôn 。nhữ thử độ địa 。phong lạc/nhạc đa chư nhân chúng 。kim ngã khất thực 。 持空鉢入。還持空鉢出。 trì không bát nhập 。hoàn trì không bát xuất 。 無有沙門釋子在此多少作惡事耶。爾時有賢者。名憂樓伽。 vô hữu Sa Môn Thích tử tại thử đa thiểu tác ác sự da 。nhĩ thời hữu hiền giả 。danh ưu lâu già 。 在彼眾中。從坐起偏袒右肩合掌。語阿難言。 tại bỉ chúng trung 。tùng tọa khởi thiên đản hữu kiên hợp chưởng 。ngữ A-nan ngôn 。 大德知不。此有馬宿滿宿比丘。作諸惡行。 Đại Đức tri bất 。thử hữu mã tú mãn tú Tỳ-kheo 。tác chư ác hạnh/hành/hàng 。 如上廣說。大德阿難。是二比丘作此諸惡。 như thượng quảng thuyết 。Đại Đức A-nan 。thị nhị Tỳ-kheo tác thử chư ác 。 悉污諸家。皆見聞知。時憂樓伽賢者。 tất ô chư gia 。giai kiến văn tri 。thời ưu lâu già hiền giả 。 即請阿難將入自舍。敷座令坐。自手與水。 tức thỉnh A-nan tướng nhập tự xá 。phu tọa lệnh tọa 。tự thủ dữ thủy 。 多美飲食自恣飽滿。飽滿已洗手攝鉢。賢者取小床座。 đa mỹ ẩm thực Tự Tứ bão mãn 。bão mãn dĩ tẩy thủ nhiếp bát 。hiền giả thủ tiểu sàng tọa 。 欲聽法故。阿難以種種因緣說法示教利喜已。 dục thính pháp cố 。A-nan dĩ chủng chủng nhân duyên thuyết Pháp thị giáo lợi hỉ dĩ 。 從坐起去向自房舍。隨所受臥具。還付舊比丘。 tùng tọa khởi khứ hướng tự phòng xá 。tùy sở thọ/thụ ngọa cụ 。hoàn phó cựu Tỳ-kheo 。 持衣鉢遊行向舍衛國。漸到佛所。 trì y bát du hạnh/hành/hàng hướng Xá-Vệ quốc 。tiệm đáo Phật sở 。 頭面禮足在一面立。諸佛常法。有客比丘來。 đầu diện lễ túc tại nhất diện lập 。chư Phật thường Pháp 。hữu khách Tỳ-kheo lai 。 以如是語勞問。忍不足不。安樂住不。乞食不乏。 dĩ như thị ngữ lao vấn 。nhẫn bất túc bất 。an lạc trụ bất 。khất thực bất phạp 。 道路不疲耶。佛以如是語勞問。阿難。忍不足不。 đạo lộ bất bì da 。Phật dĩ như thị ngữ lao vấn 。A-nan 。nhẫn bất túc bất 。 安樂住不。乞食不難。道路不疲耶。阿難答言。 an lạc trụ bất 。khất thực bất nạn/nan 。đạo lộ bất bì da 。A-nan đáp ngôn 。 世尊。忍足安樂住。乞食不乏道路不疲。 Thế Tôn 。nhẫn túc an lạc trụ 。khất thực bất phạp đạo lộ bất bì 。 以是因緣向佛廣說。佛以是事集比丘僧。 dĩ thị nhân duyên hướng Phật quảng thuyết 。Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。 種種因緣呵責馬宿滿宿。云何名比丘。 chủng chủng nhân duyên ha trách mã tú mãn tú 。vân hà danh Tỳ-kheo 。 共女人一床坐乃至謬語。種種因緣呵已。語諸比丘。 cọng nữ nhân nhất sàng tọa nãi chí mậu ngữ 。chủng chủng nhân duyên ha dĩ 。ngữ chư Tỳ-kheo 。 從今不得共女人一床坐。共坐者突吉羅。 tùng kim bất đắc cọng nữ nhân nhất sàng tọa 。cọng tọa giả đột cát la 。 不得與女人共食。共食者突吉羅。 bất đắc dữ nữ nhân cọng thực/tự 。cọng thực/tự giả đột cát la 。 不共女人一器飲酒。飲者突吉羅。不得非時食。食者波逸提。 bất cộng nữ nhân nhất khí ẩm tửu 。ẩm giả đột cát la 。bất đắc phi thời thực 。thực/tự giả ba-dật-đề 。 不得噉殘宿食。食者波逸提。不得惡捉食。 bất đắc đạm tàn tú thực/tự 。thực/tự giả ba-dật-đề 。bất đắc ác tróc thực/tự 。 食者突吉羅。不得不受食。食者波逸提。 thực/tự giả đột cát la 。bất đắc bất thọ/thụ thực/tự 。thực/tự giả ba-dật-đề 。 不受殘食法食者波逸提。內宿食噉者突吉羅。 bất thọ/thụ tàn thực/tự pháp thực giả ba-dật-đề 。nội tú thực đạm giả đột cát la 。 不得彈琴鼓簧。不得齚齒作節。 bất đắc đạn cầm cổ hoàng 。bất đắc trách xỉ tác tiết 。 不得吹物作節。不得彈銅杅作節。 bất đắc xuy vật tác tiết 。bất đắc đạn đồng vu tác tiết 。 不得擊多羅樹葉作節。不得歌。不得拍節。不得舞。 bất đắc kích Ta-la thụ diệp tác tiết 。bất đắc Ca 。bất đắc phách tiết 。bất đắc vũ 。 犯者皆突吉羅。不得著華瓔珞。不得著香瓔珞。 phạm giả giai đột cát la 。bất đắc trước/trứ hoa anh lạc 。bất đắc trước/trứ hương anh lạc 。 不得香油塗身。不得著香熏衣。犯者皆突吉羅。 bất đắc hương du đồ thân 。bất đắc trước/trứ hương huân y 。phạm giả giai đột cát la 。 不得以水相灑。犯者隨得罪。 bất đắc dĩ thủy tướng sái 。phạm giả tùy đắc tội 。 不得自採華及使人採。若自取若教他者波逸提。 bất đắc tự thải hoa cập sử nhân thải 。nhược/nhã tự thủ nhược/nhã giáo tha giả ba-dật-đề 。 不得貫華鬘及使人貫華瓔。若自貫使人貫者突吉羅。 bất đắc quán hoa man cập sử nhân quán hoa anh 。nhược/nhã tự quán sử nhân quán giả đột cát la 。 不得自作華鬘。不得教他作。 bất đắc tự tác hoa man 。bất đắc giáo tha tác 。 若自作教他作者突吉羅。不得自貫雜華。不得教他貫。 nhược/nhã tự tác giáo tha tác giả đột cát la 。bất đắc tự quán Tạp hoa 。bất đắc giáo tha quán 。 若自貫使他人貫者突吉羅。 nhược/nhã tự quán sử tha nhân quán giả đột cát la 。 不得自作使到童男童女家。不得教他作使到童男童女家。 bất đắc tự tác sử đáo đồng nam đồng nữ gia 。bất đắc giáo tha tác sử đáo đồng nam đồng nữ gia 。 若自到教他到者隨得突吉羅。不得鬪象鬪馬鬪車。 nhược/nhã tự đáo giáo tha đáo giả tùy đắc đột cát la 。bất đắc đấu tượng đấu mã đấu xa 。 不得合人戲。不得鬪羊。不得鬪水牛。 bất đắc hợp nhân hí 。bất đắc đấu dương 。bất đắc đấu thủy ngưu 。 不得鬪雞。不得鬪狗。不得鬪女人。不得鬪男子。 bất đắc đấu kê 。bất đắc đấu cẩu 。bất đắc đấu nữ nhân 。bất đắc đấu nam tử 。 不得鬪小男小女。不得自鬪。不得教他鬪。 bất đắc đấu tiểu nam tiểu nữ 。bất đắc tự đấu 。bất đắc giáo tha đấu 。 犯者突吉羅。不得振臂。不得蹈節。 phạm giả đột cát la 。bất đắc chấn tý 。bất đắc đạo tiết 。 不得空中擲物。不得莊面。不得走。不得跳。 bất đắc không trung trịch vật 。bất đắc trang diện 。bất đắc tẩu 。bất đắc khiêu 。 犯者皆突吉羅。不得斬伐草木。犯者波逸提。 phạm giả giai đột cát la 。bất đắc trảm phạt thảo mộc 。phạm giả ba-dật-đề 。 不得作倀行。犯者突吉羅。不得哭。不得大喚。不得嘯。 bất đắc tác trành hạnh/hành/hàng 。phạm giả đột cát la 。bất đắc khốc 。bất đắc Đại hoán 。bất đắc khiếu 。 犯者皆突吉羅。不得倒立。不得擲絕。 phạm giả giai đột cát la 。bất đắc đảo lập 。bất đắc trịch tuyệt 。 不得如魚婉轉。犯者皆突吉羅。不得弄鈴。 bất đắc như ngư uyển chuyển 。phạm giả giai đột cát la 。bất đắc lộng linh 。 犯者隨得罪。不得共女人船上歌作樂。 phạm giả tùy đắc tội 。bất đắc cọng nữ nhân thuyền thượng Ca tác lạc/nhạc 。 犯者皆突吉羅。不得乘象馬。車不得乘人。 phạm giả giai đột cát la 。bất đắc thừa tượng mã 。xa bất đắc thừa nhân 。 不得作鹵薄入園觀中。犯者皆突吉羅。不得祠火。 bất đắc tác lỗ bạc nhập viên quán trung 。phạm giả giai đột cát la 。bất đắc từ hỏa 。 不得謬語。犯者隨得罪。 bất đắc mậu ngữ 。phạm giả tùy đắc tội 。 佛在舍衛國。迦羅梨比丘。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。Ca la lê Tỳ-kheo 。 往看鬪象鬪馬鬪車相撲鬪羊鬪水牛鬪雞鬪狗鬪男女。 vãng khán đấu tượng đấu mã đấu xa tướng phác đấu dương đấu thủy ngưu đấu kê đấu cẩu đấu nam nữ 。 鬪小男小女。自往觀看。諸比丘以是事白佛。佛言。 đấu tiểu nam tiểu nữ 。tự vãng quán khán 。chư Tỳ-kheo dĩ thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 從今不得往看鬪象馬乃至小男小女。 tùng kim bất đắc vãng khán đấu tượng mã nãi chí tiểu nam tiểu nữ 。 犯者皆突吉羅。中二十法竟。 phạm giả giai đột cát la 。trung nhị thập pháp cánh 。 次明比丘尼法。 thứ minh Tì-kheo-ni Pháp 。 佛在舍衛國。爾時長老優波離問佛言。世尊。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời Trưởng-lão ưu ba ly vấn Phật ngôn 。Thế Tôn 。 摩訶波闍波提瞿曇彌。受八重法故。 Ma-ha Ba-xà-ba-đề Cồ Đàm Di 。thọ/thụ Bát Trọng Pháp cố 。 即是出家受具足戒。 tức thị xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。 成比丘尼法餘比丘尼當云何佛言。應現前白四羯磨。 thành Tì-kheo-ni Pháp dư Tì-kheo-ni đương vân hà Phật ngôn 。ưng hiện tiền bạch tứ yết ma 。 佛在王舍城。爾時諸比丘。 Phật tại Vương-Xá thành 。nhĩ thời chư Tỳ-kheo 。 與比丘尼作羯磨。諸比丘尼心不喜。是事白佛。佛言。 dữ Tì-kheo-ni tác Yết-ma 。chư Tì-kheo-ni tâm bất hỉ 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 從今諸比丘。不應與比丘尼作羯磨。 tùng kim chư Tỳ-kheo 。bất ưng dữ Tì-kheo-ni tác Yết-ma 。 比丘尼還比丘尼作羯磨。 Tì-kheo-ni hoàn Tì-kheo-ni tác Yết-ma 。 除受具足戒羯磨摩那埵羯磨出罪羯磨。 佛在舍衛國。爾時諸比丘尼。 trừ thọ/thụ cụ túc giới Yết-ma ma na đoá Yết-ma xuất tội Yết-ma 。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời chư Tì-kheo-ni 。 與比丘作羯磨。諸比丘心不喜。是事白佛。佛言。 dữ Tỳ-kheo tác Yết-ma 。chư Tỳ-kheo tâm bất hỉ 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 諸比丘尼。不應與比丘作羯磨。 chư Tì-kheo-ni 。bất ưng dữ Tỳ-kheo tác Yết-ma 。 比丘還與比丘作羯磨。除不禮拜不共語不供養羯磨。 Tỳ-kheo hoàn dữ Tỳ-kheo tác Yết-ma 。trừ bất lễ bái bất cộng ngữ bất cúng dường Yết-ma 。 佛在王舍城。爾時諸婦人。 Phật tại Vương-Xá thành 。nhĩ thời chư phụ nhân 。 為夫舅姑所苦惱故。出家作比丘尼。 vi/vì/vị phu cữu cô sở khổ não cố 。xuất gia tác Tì-kheo-ni 。 爾時為和上尼阿闍梨尼共住比丘尼所苦惱故。還作白衣。 nhĩ thời vi/vì/vị hòa thượng ni A-xà-lê ni cộng trụ Tì-kheo-ni sở khổ não cố 。hoàn tác bạch y 。 諸居士呵責言。是諸不吉弊女輩。我等先是其主。 chư Cư-sĩ ha trách ngôn 。thị chư bất cát tệ nữ bối 。ngã đẳng tiên thị kỳ chủ 。 中間作比丘尼受我尊重。今我等還受其尊重。 trung gian tác Tì-kheo-ni thọ/thụ ngã tôn trọng 。kim ngã đẳng hoàn thọ kỳ tôn trọng 。 無有決定。是事白佛。佛言。若比丘尼一反戒。 vô hữu quyết định 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。nhược/nhã Tì-kheo-ni nhất phản giới 。 不復聽出家受具戒。 bất phục thính xuất gia thọ cụ giới 。 佛在王舍城。爾時長老摩訶迦葉。 Phật tại Vương-Xá thành 。nhĩ thời Trưởng-lão Ma-ha Ca-diếp 。 中前著衣持鉢。從耆闍崛山出。入王舍城乞食。 trung tiền trước y trì bát 。tùng Kì-xà-Quật sơn xuất 。nhập Vương-Xá thành khất thực 。 爾時偷蘭難陀比丘尼。在大迦葉前趨行。大迦葉言。 nhĩ thời thâu lan Nan-đà Tì-kheo-ni 。tại đại Ca-diếp tiền xu hạnh/hành/hàng 。đại Ca-diếp ngôn 。 妹汝。若疾行若避我道。即罵言。汝本是外道。 muội nhữ 。nhược/nhã tật hạnh/hành/hàng nhược/nhã tị ngã đạo 。tức mạ ngôn 。nhữ bổn thị ngoại đạo 。 有何急事而不徐徐行。大迦葉言。惡女。 hữu hà cấp sự nhi bất từ từ hạnh/hành/hàng 。đại Ca-diếp ngôn 。ác nữ 。 我不責汝。我責阿難。是事白佛。佛言。 ngã bất trách nhữ 。ngã trách A-nan 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 從今不聽比丘尼在比丘前行。若在前行突吉羅。 tùng kim bất thính Tì-kheo-ni tại Tỳ-kheo tiền hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã tại tiền hạnh/hành/hàng đột cát la 。 佛在舍衛國。爾時偷蘭難陀比丘尼。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời thâu lan Nan-đà Tì-kheo-ni 。 中前著衣持鉢行乞食。食後以尼師檀著左肩上。 trung tiền trước y trì bát hạnh/hành/hàng khất thực 。thực/tự hậu dĩ ni sư đàn trước/trứ tả kiên thượng 。 入安陀林中大坐一樹下。時有蛇來入女根中。 nhập an đà lâm trung Đại tọa nhất thụ hạ 。thời hữu xà lai nhập nữ căn trung 。 是事白佛。佛言。從今不聽比丘尼大坐。 thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。tùng kim bất thính Tì-kheo-ni Đại tọa 。 若大坐突吉羅。若展一脚坐不犯。 nhược/nhã Đại tọa đột cát la 。nhược/nhã triển nhất cước tọa bất phạm 。 佛在舍衛國爾時優波離問佛言。世尊。 Phật tại Xá-Vệ quốc nhĩ thời ưu ba ly vấn Phật ngôn 。Thế Tôn 。 不聽比丘尼出比丘見聞疑罪。頗有因緣。 bất thính Tì-kheo-ni xuất Tỳ-kheo kiến văn nghi tội 。phả hữu nhân duyên 。 比丘尼出比丘見聞疑罪。不犯罪耶。佛言。無也。 Tì-kheo-ni xuất Tỳ-kheo kiến văn nghi tội 。bất phạm tội da 。Phật ngôn 。vô dã 。 除語莫近惡知識惡伴黨。 trừ ngữ mạc cận ác tri thức ác bạn đảng 。 佛在舍衛國。爾時有比丘。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời hữu Tỳ-kheo 。 教一比丘反戒隨得罪。 giáo nhất Tỳ-kheo phản giới tùy đắc tội 。 若教比丘尼式叉摩尼沙彌沙彌尼令反戒突吉羅。若比丘尼。 nhược/nhã giáo Tì-kheo-ni thức xoa ma-ni sa di sa di ni lệnh phản giới đột cát la 。nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 教比丘尼反戒突吉羅。若比丘尼。 giáo Tì-kheo-ni phản giới đột cát la 。nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 教式叉摩尼沙彌沙彌尼比丘反戒突吉羅若式叉摩尼。 giáo thức xoa ma-ni sa di sa di ni Tỳ-kheo phản giới đột cát la nhược/nhã thức xoa ma-ni 。 教式叉摩尼反戒突吉羅。 giáo thức xoa ma-ni phản giới đột cát la 。 若教沙彌沙彌尼比丘比丘尼反戒突吉羅。若沙彌。教沙彌反戒突吉羅。 nhược/nhã giáo sa di sa di ni Tỳ-kheo Tì-kheo-ni phản giới đột cát la 。nhược/nhã sa di 。giáo sa di phản giới đột cát la 。 若教沙彌尼比丘比丘尼式叉摩尼反戒突吉 nhược/nhã giáo sa di ni Tỳ-kheo Tì-kheo-ni thức xoa ma-ni phản giới đột cát 羅。若沙彌尼。教沙彌尼反戒突吉羅。 La 。nhược/nhã sa di ni 。giáo sa di ni phản giới đột cát la 。 若教比丘比丘尼式叉摩尼沙彌反戒突吉羅。 nhược/nhã giáo Tỳ-kheo Tì-kheo-ni thức xoa ma-ni sa di phản giới đột cát la 。 若比丘。以種種物誘餘比丘得罪。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。dĩ chủng chủng vật dụ dư Tỳ-kheo đắc tội 。 若誘比丘尼式叉摩尼沙彌沙彌尼突吉羅。若比丘尼。 nhược/nhã dụ Tì-kheo-ni thức xoa ma-ni sa di sa di ni đột cát la 。nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 以種種物誘比丘尼犯罪。 dĩ chủng chủng vật dụ Tì-kheo-ni phạm tội 。 若誘式叉摩尼沙彌沙彌尼比丘突吉羅。若式叉摩尼。 nhược/nhã dụ thức xoa ma-ni sa di sa di ni Tỳ-kheo đột cát la 。nhược/nhã thức xoa ma-ni 。 以種種物誘式叉摩尼突吉羅。 dĩ chủng chủng vật dụ thức xoa ma-ni đột cát la 。 若誘沙彌沙彌尼比丘比丘尼突吉羅。若沙彌。 nhược/nhã dụ sa di sa di ni Tỳ-kheo Tì-kheo-ni đột cát la 。nhược/nhã sa di 。 以種種物誘沙彌突吉羅。 dĩ chủng chủng vật dụ sa di đột cát la 。 若誘沙彌尼比丘比丘尼式叉摩尼突吉羅。若沙彌尼。 nhược/nhã dụ sa di ni Tỳ-kheo Tì-kheo-ni thức xoa ma-ni đột cát la 。nhược/nhã sa di ni 。 以種種物誘沙彌尼突吉羅。若誘比丘比丘尼式叉摩尼沙彌突吉羅。 dĩ chủng chủng vật dụ sa di ni đột cát la 。nhược/nhã dụ Tỳ-kheo Tì-kheo-ni thức xoa ma-ni sa di đột cát la 。 若比丘。向餘比丘暗嗌突吉羅。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。hướng dư Tỳ-kheo ám ách đột cát la 。 若向比丘尼式叉摩尼沙彌沙彌尼暗嗌突吉羅。 nhược/nhã hướng Tì-kheo-ni thức xoa ma-ni sa di sa di ni ám ách đột cát la 。 若比丘尼。向比丘尼喑嗌突吉羅。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。hướng Tì-kheo-ni âm ách đột cát la 。 若向式叉摩尼沙彌沙彌尼喑嗌突吉羅。若比丘尼。 nhược/nhã hướng thức xoa ma-ni sa di sa di ni âm ách đột cát la 。nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 向比丘喑嗌波逸提。若式叉摩尼。 hướng Tỳ-kheo âm ách ba-dật-đề 。nhược/nhã thức xoa ma-ni 。 向式叉摩尼喑嗌突吉羅。 hướng thức xoa ma-ni âm ách đột cát la 。 若向比丘比丘尼沙彌沙彌尼喑嗌突吉羅。若沙彌。向沙彌喑嗌突吉羅。 nhược/nhã hướng Tỳ-kheo Tì-kheo-ni sa di sa di ni âm ách đột cát la 。nhược/nhã sa di 。hướng sa di âm ách đột cát la 。 若向比丘比丘尼式叉摩尼沙彌尼喑嗌突吉羅。 nhược/nhã hướng Tỳ-kheo Tì-kheo-ni thức xoa ma-ni sa di ni âm ách đột cát la 。 若沙彌尼。向沙彌尼喑嗌突吉羅。 nhược/nhã sa di ni 。hướng sa di ni âm ách đột cát la 。 若向比丘比丘尼式叉摩尼沙彌喑嗌突吉羅。若比丘。 nhược/nhã hướng Tỳ-kheo Tì-kheo-ni thức xoa ma-ni sa di âm ách đột cát la 。nhược/nhã Tỳ-kheo 。 輕比丘突吉羅。若比丘。 khinh Tỳ-kheo đột cát la 。nhược/nhã Tỳ-kheo 。 輕比丘尼式叉摩尼沙彌沙彌尼突吉羅。若比丘尼。 khinh Tì-kheo-ni thức xoa ma-ni sa di sa di ni đột cát la 。nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 輕比丘尼突吉羅。若比丘尼。 khinh Tì-kheo-ni đột cát la 。nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 輕式叉摩尼沙彌沙彌尼突吉羅。若式叉摩尼。輕式叉摩尼突吉羅。 khinh thức xoa ma-ni sa di sa di ni đột cát la 。nhược/nhã thức xoa ma-ni 。khinh thức xoa ma-ni đột cát la 。 若輕沙彌沙彌尼比丘比丘尼突吉羅。若沙彌。 nhược/nhã khinh sa di sa di ni Tỳ-kheo Tì-kheo-ni đột cát la 。nhược/nhã sa di 。 輕沙彌突吉羅。 khinh sa di đột cát la 。 若輕沙彌尼比丘比丘尼式叉摩尼皆突吉羅。若沙彌尼。輕沙彌尼突吉羅。 nhược/nhã khinh sa di ni Tỳ-kheo Tì-kheo-ni thức xoa ma-ni giai đột cát la 。nhược/nhã sa di ni 。khinh sa di ni đột cát la 。 若輕比丘比丘尼式叉摩尼沙彌皆突吉羅。 nhược/nhã khinh Tỳ-kheo Tì-kheo-ni thức xoa ma-ni sa di giai đột cát la 。 若比丘。惡語向餘比丘犯罪。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。ác ngữ hướng dư Tỳ-kheo phạm tội 。 若惡語向比丘尼式叉摩尼沙彌沙彌尼。突吉羅。若比丘尼。 nhược/nhã ác ngữ hướng Tì-kheo-ni thức xoa ma-ni sa di sa di ni 。đột cát la 。nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 惡語向比丘尼犯罪。 ác ngữ hướng Tì-kheo-ni phạm tội 。 若惡語向式叉摩尼沙彌沙彌尼比丘突吉羅。若式叉摩尼。 nhược/nhã ác ngữ hướng thức xoa ma-ni sa di sa di ni Tỳ-kheo đột cát la 。nhược/nhã thức xoa ma-ni 。 惡語向式叉摩尼突吉羅。 ác ngữ hướng thức xoa ma-ni đột cát la 。 若向沙彌沙彌尼比丘比丘尼皆突吉羅。若沙彌。惡語向沙彌突吉羅。 nhược/nhã hướng sa di sa di ni Tỳ-kheo Tì-kheo-ni giai đột cát la 。nhược/nhã sa di 。ác ngữ hướng sa di đột cát la 。 若向沙彌尼比丘比丘尼式叉摩尼惡語突吉 nhược/nhã hướng sa di ni Tỳ-kheo Tì-kheo-ni thức xoa ma-ni ác ngữ đột cát 羅。若沙彌尼。向沙彌尼突吉羅。 La 。nhược/nhã sa di ni 。hướng sa di ni đột cát la 。 若向比丘比丘尼式叉摩尼沙彌突吉羅。 nhược/nhã hướng Tỳ-kheo Tì-kheo-ni thức xoa ma-ni sa di đột cát la 。 佛在舍衛國。爾時諸比丘尼。到祇洹聽法。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời chư Tì-kheo-ni 。đáo kì hoàn thính pháp 。 諸比丘敷敷具竟。多有殘在。 chư Tỳ-kheo phu phu cụ cánh 。đa hữu tàn tại 。 諸比丘尼求敷具故苦惱。語比丘言。大德已敷敷具。 chư Tì-kheo-ni cầu phu cụ cố khổ não 。ngữ Tỳ-kheo ngôn 。Đại Đức dĩ phu phu cụ 。 餘者借我等坐。諸比丘言。 dư giả tá ngã đẳng tọa 。chư Tỳ-kheo ngôn 。 佛未聽我等敷敷具竟殘與比丘尼。諸比丘不知云何。是事白佛。佛言。 Phật vị thính ngã đẳng phu phu cụ cánh tàn dữ Tì-kheo-ni 。chư Tỳ-kheo bất tri vân hà 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 從今聽諸比丘敷敷具竟殘與比丘尼坐。 tùng kim thính chư Tỳ-kheo phu phu cụ cánh tàn dữ Tì-kheo-ni tọa 。 佛在王舍城。爾時長老大迦葉。 Phật tại Vương-Xá thành 。nhĩ thời Trưởng-lão đại Ca-diếp 。 中前著衣持鉢。從耆闍崛山。入王舍城乞食。 trung tiền trước y trì bát 。tùng Kì-xà-Quật sơn 。nhập Vương-Xá thành khất thực 。 偷蘭難陀比丘尼隨後來至。以肘隱大迦葉背。大迦葉言。 thâu lan Nan-đà Tì-kheo-ni tùy hậu lai chí 。dĩ trửu ẩn đại Ca-diếp bối 。đại Ca-diếp ngôn 。 惡女。我不責汝。我責阿難。是時白佛。佛言。 ác nữ 。ngã bất trách nhữ 。ngã trách A-nan 。Thị thời bạch Phật 。Phật ngôn 。 從今不聽比丘尼隱比丘背。若隱者突吉羅。 tùng kim bất thính Tì-kheo-ni ẩn Tỳ-kheo bối 。nhược/nhã ẩn giả đột cát la 。 佛在舍衛國。爾時助提婆達多比丘尼。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời trợ Đề bà đạt đa Tì-kheo-ni 。 著雜綵裲襠。諸居士呵責言。諸比丘尼自言。 trước/trứ tạp thải 裲đang 。chư Cư-sĩ ha trách ngôn 。chư Tì-kheo-ni tự ngôn 。 善好有德。著雜綵服。如王夫人大臣婦。 thiện hảo hữu đức 。trước/trứ tạp thải phục 。như Vương phu nhân đại thần phụ 。 是事白佛。佛言。從今比丘尼。不應著雜綵服。 thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。tùng kim Tì-kheo-ni 。bất ưng trước/trứ tạp thải phục 。 若著突吉羅。 nhược/nhã trước/trứ đột cát la 。 佛在王舍城。爾時諸比丘尼。 Phật tại Vương-Xá thành 。nhĩ thời chư Tì-kheo-ni 。 以雜色繩猪腸帶雜綵綖繫身。是事白佛。佛言。 dĩ tạp sắc thằng trư tràng đái tạp thải diên hệ thân 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 從今不聽比丘尼以雜色繩猪腸帶雜綵綖繫身。 tùng kim bất thính Tì-kheo-ni dĩ tạp sắc thằng trư tràng đái tạp thải diên hệ thân 。 若繫者突吉羅。 nhược/nhã hệ giả đột cát la 。 佛在王舍城。爾時助提婆達多比丘尼。 Phật tại Vương-Xá thành 。nhĩ thời trợ Đề bà đạt đa Tì-kheo-ni 。 著細襵衣。著毦衣。著生起衣。著細踈衣。 trước/trứ tế triệp y 。trước/trứ 毦y 。trước/trứ sanh khởi y 。trước/trứ tế 踈y 。 是事白佛。佛言。從今不聽比丘尼著四種衣。 thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。tùng kim bất thính Tì-kheo-ni trước/trứ tứ chủng y 。 若著突吉羅。 nhược/nhã trước/trứ đột cát la 。 佛在舍衛國。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。 爾時偷蘭難陀比丘尼故嚬呻。諸比丘尼問言。汝作何等。答言。受觸樂。 nhĩ thời thâu lan Nan-đà Tì-kheo-ni cố tần thân 。chư Tì-kheo-ni vấn ngôn 。nhữ tác hà đẳng 。đáp ngôn 。thọ/thụ xúc lạc/nhạc 。 是事白佛。佛言。比丘尼不應嚬呻。 thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。Tì-kheo-ni bất ưng tần thân 。 若故嚬呻突吉羅。 nhược/nhã cố tần thân đột cát la 。 佛在舍衛國。有異比丘乞食。一時乞兩分。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。hữu dị Tỳ-kheo khất thực 。nhất thời khất lượng (lưỡng) phần 。 先乞者自食。後乞者還房與比丘尼。 tiên khất giả tự thực/tự 。hậu khất giả hoàn phòng dữ Tì-kheo-ni 。 此比丘乞二分食。時天雨故。比丘尼不來。 thử Tỳ-kheo khất nhị phần thực/tự 。thời Thiên vũ cố 。Tì-kheo-ni Bất-lai 。 無人食此分。棄著僧坊內眾鳥來集作大音聲。 vô nhân thực/tự thử phần 。khí trước/trứ tăng phường nội chúng điểu lai tập tác Đại âm thanh 。 佛食後將阿難往至其所。佛見已知而故問阿難。 Phật thực/tự hậu tướng A-nan vãng chí kỳ sở 。Phật kiến dĩ tri nhi cố vấn A-nan 。 此中何以眾鳥來集作大音聲。阿難白佛言。 thử trung hà dĩ chúng điểu lai tập tác Đại âm thanh 。A-nan bạch Phật ngôn 。 世尊。有異比丘乞二分食。前乞者自食。 Thế Tôn 。hữu dị Tỳ-kheo khất nhị phần thực/tự 。tiền khất giả tự thực/tự 。 後分與比丘尼。乞兩分食。時天雨故。比丘尼不來。 hậu phần dữ Tì-kheo-ni 。khất lượng (lưỡng) phần thực/tự 。thời Thiên vũ cố 。Tì-kheo-ni Bất-lai 。 無人食此分。棄著僧坊中。以是因緣故。 vô nhân thực/tự thử phần 。khí trước/trứ tăng phường trung 。dĩ thị nhân duyên cố 。 眾鳥大集作大音聲。佛知故問阿難。 chúng điểu đại tập tác Đại âm thanh 。Phật tri cố vấn A-nan 。 諸比丘與非親里比丘尼食耶。阿難答言。世尊與。 chư Tỳ-kheo dữ phi thân lý Tì-kheo-ni thực/tự da 。A-nan đáp ngôn 。Thế Tôn dữ 。 佛以是因緣集比丘僧。 Phật dĩ thị nhân duyên tập Tỳ-kheo tăng 。 集僧已種種因緣呵責諸比丘。云何名比丘。與非親里比丘尼食。 tập tăng dĩ chủng chủng nhân duyên ha trách chư Tỳ-kheo 。vân hà danh Tỳ-kheo 。dữ phi thân lý Tì-kheo-ni thực/tự 。 佛告諸比丘。從今比丘。不應與非親里比丘尼食。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。tùng kim Tỳ-kheo 。bất ưng dữ phi thân lý Tì-kheo-ni thực/tự 。 與者突吉羅。 dữ giả đột cát la 。 佛在舍衛國。時世飢儉乞食難得。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。thời thế cơ kiệm khất thực nan đắc 。 諸比丘節日得食。多有餘殘。諸比丘尼求食不得。 chư Tỳ-kheo tiết nhật đắc thực/tự 。đa hữu dư tàn 。chư Tì-kheo-ni cầu thực/tự bất đắc 。 生苦惱語諸比丘言。汝等與我殘食。諸比丘言。 sanh khổ não ngữ chư Tỳ-kheo ngôn 。nhữ đẳng dữ ngã tàn thực/tự 。chư Tỳ-kheo ngôn 。 佛未聽我等與諸比丘尼殘食。是事白佛。佛言。 Phật vị thính ngã đẳng dữ chư Tì-kheo-ni tàn thực/tự 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 如是飢儉時。聽與比丘尼殘食。 như thị cơ kiệm thời 。thính dữ Tì-kheo-ni tàn thực/tự 。 飢儉世過至豐樂時。諸比丘如飢餓時。與比丘尼殘食。 cơ kiệm thế quá/qua chí phong lạc/nhạc thời 。chư Tỳ-kheo như cơ ngạ thời 。dữ Tì-kheo-ni tàn thực/tự 。 諸比丘尼不受。作是言。汝等殘宿。 chư Tì-kheo-ni bất thọ/thụ 。tác thị ngôn 。nhữ đẳng tàn tú 。 於我亦殘宿。汝等不淨。於我亦不淨。諸比丘不知云何。 ư ngã diệc tàn tú 。nhữ đẳng bất tịnh 。ư ngã diệc bất tịnh 。chư Tỳ-kheo bất tri vân hà 。 是事白佛。佛言。從今比丘殘宿比丘尼淨。 thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。tùng kim Tỳ-kheo tàn tú Tì-kheo-ni tịnh 。 比丘尼殘宿比丘淨。 Tì-kheo-ni tàn tú Tỳ-kheo tịnh 。 佛在舍衛國。諸比丘問比丘尼遮道法。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。chư Tỳ-kheo vấn Tì-kheo-ni già đạo pháp 。 諸比丘尼羞不喜。是事白佛。佛言。 chư Tì-kheo-ni tu bất hỉ 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 從今不聽比丘問比丘尼遮道法。 tùng kim bất thính Tỳ-kheo vấn Tì-kheo-ni già đạo pháp 。 比丘尼應問比丘尼遮道法。 Tì-kheo-ni ưng vấn Tì-kheo-ni già đạo pháp 。 佛在舍衛國。爾時諸比丘尼。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời chư Tì-kheo-ni 。 問比丘遮道法。比丘羞不喜。是事白佛。佛言。 vấn Tỳ-kheo già đạo pháp 。Tỳ-kheo tu bất hỉ 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 從今不聽比丘尼問比丘遮道法。比丘應問比丘遮道法。 tùng kim bất thính Tì-kheo-ni vấn Tỳ-kheo già đạo pháp 。Tỳ-kheo ưng vấn Tỳ-kheo già đạo pháp 。 佛在舍衛國。爾時諸比丘尼。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời chư Tì-kheo-ni 。 與不能正語式叉摩尼受具戒。是式叉摩尼白佛言度我。 dữ bất năng chánh ngữ thức xoa ma-ni thọ cụ giới 。thị thức xoa ma-ni bạch Phật ngôn độ ngã 。 語不正故。便言塗我。諸年少比丘尼笑之。 ngữ bất chánh cố 。tiện ngôn đồ ngã 。chư niên thiểu Tì-kheo-ni tiếu chi 。 是式叉摩尼羞故起去。以是事故。遂不復受具戒。 thị thức xoa ma-ni tu cố khởi khứ 。dĩ thị sự cố 。toại bất phục thọ cụ giới 。 是事白佛。佛言。從今有語不正式叉摩尼。 thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。tùng kim hữu ngữ bất chánh thức xoa ma-ni 。 餘比丘尼應代乞。代乞法者。 dư Tì-kheo-ni ưng đại khất 。đại khất Pháp giả 。 一心和合比丘尼僧。代乞比丘尼。 nhất tâm hòa hợp Tì-kheo-ni tăng 。đại khất Tì-kheo-ni 。 應從坐起偏袒右肩胡跪合掌作是言。大德僧聽。 ưng tùng tọa khởi thiên đản hữu kiên hồ quỵ hợp chưởng tác thị ngôn 。Đại Đức tăng thính 。 是某甲式叉摩尼語不正。從僧乞受具戒。和上尼某甲。 thị mỗ giáp thức xoa ma-ni ngữ bất chánh 。tòng tăng khất thọ cụ giới 。hòa thượng ni mỗ giáp 。 僧當濟度與某甲式叉摩尼受具足戒。憐愍故。 tăng đương tế độ dữ mỗ giáp thức xoa ma-ni thọ/thụ cụ túc giới 。liên mẫn cố 。 第二亦應言。大德僧聽。 đệ nhị diệc ưng ngôn 。Đại Đức tăng thính 。 是某甲式叉摩尼語不正從僧乞受具足戒。和上尼某甲。 thị mỗ giáp thức xoa ma-ni ngữ bất chánh tòng tăng khất thọ/thụ cụ túc giới 。hòa thượng ni mỗ giáp 。 僧當濟度與某甲式叉摩尼受具足戒。和上尼某甲。 tăng đương tế độ dữ mỗ giáp thức xoa ma-ni thọ/thụ cụ túc giới 。hòa thượng ni mỗ giáp 。 憐愍故。第三亦應言。大德僧聽。 liên mẫn cố 。đệ tam diệc ưng ngôn 。Đại Đức tăng thính 。 是某甲式叉摩尼語不正。從僧乞受具足戒。和上尼某甲。 thị mỗ giáp thức xoa ma-ni ngữ bất chánh 。tòng tăng khất thọ/thụ cụ túc giới 。hòa thượng ni mỗ giáp 。 僧當濟度與某甲式叉摩尼受具足戒。憐愍故。 tăng đương tế độ dữ mỗ giáp thức xoa ma-ni thọ/thụ cụ túc giới 。liên mẫn cố 。 佛在王舍城。爾時長老摩訶迦葉。 Phật tại Vương-Xá thành 。nhĩ thời Trưởng-lão Ma-ha Ca-diếp 。 雨時中前著衣持鉢。入王舍城乞食。偷蘭難陀比丘尼。 vũ thời trung tiền trước y trì bát 。nhập Vương-Xá thành khất thực 。thâu lan Nan-đà Tì-kheo-ni 。 隨後來至嗅大迦葉。大迦葉言。 tùy hậu lai chí khứu đại Ca-diếp 。đại Ca-diếp ngôn 。 妹若在前行莫嗅我。比丘尼言。大德先去。復嗅不已。 muội nhược/nhã tại tiền hạnh/hành/hàng mạc khứu ngã 。Tì-kheo-ni ngôn 。Đại Đức tiên khứ 。phục khứu bất dĩ 。 大迦葉言。惡女。我不責汝。我責阿難。是事白。 đại Ca-diếp ngôn 。ác nữ 。ngã bất trách nhữ 。ngã trách A-nan 。thị sự bạch 。 佛。佛言。 Phật 。Phật ngôn 。 從今不聽比丘尼嗅比丘若嗅突吉羅。 tùng kim bất thính Tì-kheo-ni khứu Tỳ-kheo nhược/nhã khứu đột cát la 。 佛在舍衛國。爾時城中有一估客婦。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời thành trung hữu nhất cổ khách phụ 。 夫行不在。與他男子私通。腹漸漸大。是婦怖畏夫故。 phu hạnh/hành/hàng bất tại 。dữ tha nam tử tư thông 。phước tiệm tiệm Đại 。thị phụ bố úy phu cố 。 即自墮胎。作是念。無同心人持死兒去者。 tức tự đọa thai 。tác thị niệm 。vô đồng tâm nhân trì tử nhi khứ giả 。 愁守是兒。有一比丘尼。常出入是家。 sầu thủ thị nhi 。hữu nhất Tì-kheo-ni 。thường xuất nhập thị gia 。 中前著衣持鉢到是家。見婦愁憂。問言。何故。答言。 trung tiền trước y trì bát đáo thị gia 。kiến phụ sầu ưu 。vấn ngôn 。hà cố 。đáp ngôn 。 我夫不在。與他私通有娠。畏夫瞋故。 ngã phu bất tại 。dữ tha tư thông hữu thần 。úy phu sân cố 。 即自墮胎。無同心人與我棄者。汝能與我持去不。 tức tự đọa thai 。vô đồng tâm nhân dữ ngã khí giả 。nhữ năng dữ ngã trì khứ bất 。 答言。我能。若我持去誰有知者。 đáp ngôn 。ngã năng 。nhược/nhã ngã trì khứ thùy hữu tri giả 。 即以死兒著一瓫中一瓫蓋上持去棄屏處。 tức dĩ tử nhi trước/trứ nhất 瓫trung nhất 瓫cái thượng trì khứ khí bình xứ/xử 。 時有年少戲笑人見比丘尼棄瓫。共相謂言。 thời hữu niên thiểu hí tiếu nhân kiến Tì-kheo-ni khí 瓫。cộng tướng vị ngôn 。 是所棄瓫中有何物。即便往看。見死小兒作是言。 thị sở khí 瓫trung hữu hà vật 。tức tiện vãng khán 。kiến tử tiểu nhi tác thị ngôn 。 諸沙門釋子作婬欲。令比丘尼生兒殺棄。 chư Sa Môn Thích tử tác dâm dục 。lệnh Tì-kheo-ni sanh nhi sát khí 。 一人語二人。二人語三人。如是展轉惡名流布。 nhất nhân ngữ nhị nhân 。nhị nhân ngữ tam nhân 。như thị triển chuyển ác danh lưu bố 。 滿舍衛城。有諸比丘。少欲知足行頭陀。 mãn Xá-vệ thành 。hữu chư Tỳ-kheo 。thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。 聞是事心不喜。是事白佛。佛言。從今比丘尼。 văn thị sự tâm bất hỉ 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。tùng kim Tì-kheo-ni 。 不應為他棄死胎。若棄犯罪。 bất ưng vi/vì/vị tha khí tử thai 。nhược/nhã khí phạm tội 。 佛在舍衛國。爾時崛多生男兒。作是念。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời quật đa sanh nam nhi 。tác thị niệm 。 佛結戒。不聽觸男子。我生男兒不知云何。 Phật kết giới 。bất thính xúc nam tử 。ngã sanh nam nhi bất tri vân hà 。 是事白佛。佛言。從今聽母自觸小兒。乃至未能離母。 thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。tùng kim thính mẫu tự xúc tiểu nhi 。nãi chí vị năng ly mẫu 。 餘比丘尼不應觸。若觸者犯罪。若能離母。 dư Tì-kheo-ni bất ưng xúc 。nhược/nhã xúc giả phạm tội 。nhược/nhã năng ly mẫu 。 母觸者突吉羅。 mẫu xúc giả đột cát la 。 佛在舍衛國。爾時崛多生男兒。作是念。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời quật đa sanh nam nhi 。tác thị niệm 。 佛結戒。乃至一夜不應共男子宿。我生此兒。 Phật kết giới 。nãi chí nhất dạ bất ưng cọng nam tử tú 。ngã sanh thử nhi 。 今當云何。是事白佛。佛言。 kim đương vân hà 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 從今聽乃至未能離乳得共宿。若能離乳共宿者。母得突吉羅。 tùng kim thính nãi chí vị năng ly nhũ đắc cọng tú 。nhược/nhã năng ly nhũ cọng tú giả 。mẫu đắc đột cát la 。 餘比丘尼共宿波逸提。 dư Tì-kheo-ni cọng tú ba-dật-đề 。 佛在舍衛國。爾時崛多生男兒。作是念。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời quật đa sanh nam nhi 。tác thị niệm 。 佛說比丘尼不得獨房宿乃至一夜。 Phật thuyết Tì-kheo-ni bất đắc độc phòng tú nãi chí nhất dạ 。 須一比丘尼共房宿。我今云何。是事白佛。佛以是事集僧。 tu nhất Tì-kheo-ni cọng phòng tú 。ngã kim vân hà 。thị sự bạch Phật 。Phật dĩ thị sự tập tăng 。 語諸比丘尼。 ngữ chư Tì-kheo-ni 。 汝等與崛多比丘尼作獨房羯磨。若更有如是比丘尼者。 nhữ đẳng dữ quật đa Tì-kheo-ni tác độc phòng Yết-ma 。nhược/nhã cánh hữu như thị Tì-kheo-ni giả 。 亦應與作獨房羯磨。獨房羯磨法者。一心和合僧。崛多比丘尼。 diệc ưng dữ tác độc phòng Yết-ma 。độc phòng Yết-ma Pháp giả 。nhất tâm hòa hợp tăng 。quật đa Tì-kheo-ni 。 從坐起脫革屣。偏袒右肩右膝著地。作是言。 tùng tọa khởi thoát cách tỉ 。thiên đản hữu kiên hữu tất trước địa 。tác thị ngôn 。 大德比丘尼僧憶念。我崛多生男兒。 Đại Đức Tì-kheo-ni tăng ức niệm 。ngã quật đa sanh nam nhi 。 從僧乞獨房羯磨。僧與我作獨房羯磨。憐愍故。 tòng tăng khất độc phòng Yết-ma 。tăng dữ ngã tác độc phòng Yết-ma 。liên mẫn cố 。 第二第三亦如是乞。是中一比丘尼應僧中唱言。 đệ nhị đệ tam diệc như thị khất 。thị trung nhất Tì-kheo-ni ưng tăng trung xướng ngôn 。 大德僧聽。是崛多生男兒。從僧乞獨房羯磨。 Đại Đức tăng thính 。thị quật đa sanh nam nhi 。tòng tăng khất độc phòng Yết-ma 。 若僧時到僧忍聽。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。 僧與崛多比丘尼作獨房羯磨。是名白。白二羯磨。 tăng dữ quật đa Tì-kheo-ni tác độc phòng Yết-ma 。thị danh bạch 。bạch nhị Yết-ma 。 僧與崛多比丘尼作獨房羯磨竟。僧忍默然故。是事如是持。 tăng dữ quật đa Tì-kheo-ni tác độc phòng Yết-ma cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 佛在舍衛國。爾時諸比丘。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời chư Tỳ-kheo 。 入出他家共作知識。諸居士婦語比丘言。 nhập xuất tha gia cọng tác tri thức 。chư Cư-sĩ phụ ngữ Tỳ-kheo ngôn 。 汝度我女令作優婆夷。比丘答言我等手不觸女人。云何得度。 nhữ độ ngã nữ lệnh tác ưu-bà-di 。Tỳ-kheo đáp ngôn ngã đẳng thủ bất xúc nữ nhân 。vân hà đắc độ 。 諸比丘不知云何。是事白佛。佛言。慈愍心故。 chư Tỳ-kheo bất tri vân hà 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。từ mẫn tâm cố 。 應度令作優婆夷。 ưng độ lệnh tác ưu-bà-di 。 佛在舍衛國。爾時諸比丘尼。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời chư Tì-kheo-ni 。 出入他家共作知識。諸居士言。度我兒作優婆塞。比丘尼言。 xuất nhập tha gia cọng tác tri thức 。chư Cư-sĩ ngôn 。độ ngã nhi tác ưu-bà-tắc 。Tì-kheo-ni ngôn 。 我等手不觸男兒。云何得度。是事白佛。佛言。 ngã đẳng thủ bất xúc nam nhi 。vân hà đắc độ 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 慈愍心故。應度為優婆塞。 từ mẫn tâm cố 。ưng độ vi/vì/vị ưu-bà-tắc 。 佛在舍衛國。爾時諸比丘尼。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời chư Tì-kheo-ni 。 入出他家共作知識。諸居士婦語比丘尼言。 nhập xuất tha gia cọng tác tri thức 。chư Cư-sĩ phụ ngữ Tì-kheo-ni ngôn 。 汝等與我少許弊壞衣。守護小兒故。比丘尼言。汝等倒語。 nhữ đẳng dữ ngã thiểu hứa tệ hoại y 。thủ hộ tiểu nhi cố 。Tì-kheo-ni ngôn 。nhữ đẳng đảo ngữ 。 汝白衣應供養我等。云何反索。 nhữ bạch y Ứng-Cúng dưỡng ngã đẳng 。vân hà phản tác/sách 。 諸比丘尼不知云何。是事白佛。佛言。慈愍心故。應與。 chư Tì-kheo-ni bất tri vân hà 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。từ mẫn tâm cố 。ưng dữ 。 佛在舍衛國。爾時多有諸貴釋種女。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời đa hữu chư quý Thích chủng nữ 。 出家作比丘尼。露胸行乞食。諸居士呵責言。 xuất gia tác Tì-kheo-ni 。lộ hung hạnh/hành/hàng khất thực 。chư Cư-sĩ ha trách ngôn 。 諸比丘尼自言。善好有德。露胸行乞。 chư Tì-kheo-ni tự ngôn 。thiện hảo hữu đức 。lộ hung hạnh/hành/hàng khất 。 如王夫人大臣婦。諸比丘尼不知云何。是事白佛。佛言。 như Vương phu nhân đại thần phụ 。chư Tì-kheo-ni bất tri vân hà 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 從今聽諸比丘尼用覆脇衣覆胸行乞食。 tùng kim thính chư Tì-kheo-ni dụng phước hiếp y phước hung hạnh/hành/hàng khất thực 。 佛在舍衛國。爾時有比丘尼。獨入樂善園中。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời hữu Tì-kheo-ni 。độc nhập lạc/nhạc thiện viên trung 。 值賊剝脫裸形。諸比丘尼不知云何。 trị tặc bác thoát lỏa hình 。chư Tì-kheo-ni bất tri vân hà 。 是事白佛。佛言。從今不聽諸比丘尼入樂善園中。 thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。tùng kim bất thính chư Tì-kheo-ni nhập lạc/nhạc thiện viên trung 。 餘一切園中亦不得入。犯者突吉羅。 dư nhất thiết viên trung diệc bất đắc nhập 。phạm giả đột cát la 。 佛在王舍城。助提婆達多比丘尼。 Phật tại Vương-Xá thành 。trợ Đề bà đạt đa Tì-kheo-ni 。 男子前入池浴。諸居士呵責言。諸比丘尼自言。 nam tử tiền nhập trì dục 。chư Cư-sĩ ha trách ngôn 。chư Tì-kheo-ni tự ngôn 。 善好有德。在男子前浴。如婬女無異。有比丘尼。 thiện hảo hữu đức 。tại nam tử tiền dục 。như dâm nữ vô dị 。hữu Tì-kheo-ni 。 少欲知足行頭陀。聞是事心不喜。以是事白佛。 thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。văn thị sự tâm bất hỉ 。dĩ thị sự bạch Phật 。 佛以是事集僧。集僧已種種因緣呵責言。 Phật dĩ thị sự tập tăng 。tập tăng dĩ chủng chủng nhân duyên ha trách ngôn 。 云何名比丘尼。男子前浴。從今比丘尼。 vân hà danh Tì-kheo-ni 。nam tử tiền dục 。tùng kim Tì-kheo-ni 。 不應男子前浴。浴者波逸提。 bất ưng nam tử tiền dục 。dục giả ba-dật-đề 。 佛在舍衛國。爾時摩訶波闍波提瞿曇彌。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời Ma-ha Ba-xà-ba-đề Cồ Đàm Di 。 深護佛法。以折伏語。為諸比丘尼作羯磨。 thâm hộ Phật Pháp 。dĩ chiết phục ngữ 。vi/vì/vị chư Tì-kheo-ni tác Yết-ma 。 謂苦切羯磨依止羯磨驅出羯磨下意羯磨。 vị khổ thiết Yết-ma y chỉ Yết-ma khu xuất Yết-ma hạ ý Yết-ma 。 諸比丘尼輕慢言。某是我和上尼。 chư Tì-kheo-ni khinh mạn ngôn 。mỗ thị ngã hòa thượng ni 。 某是我阿闍梨尼。我從某僧中受具足戒。是老弊比丘尼。 mỗ thị ngã A-xà-lê ni 。ngã tùng mỗ tăng trung thọ/thụ cụ túc giới 。thị lão tệ Tì-kheo-ni 。 不知誰是其和上尼阿闍梨尼。 bất tri thùy thị kỳ hòa thượng ni A-xà-lê ni 。 從何僧中受具戒。瞿曇彌聞是事心不喜。是事白佛。 tùng hà tăng trung thọ cụ giới 。Cồ Đàm Di văn thị sự tâm bất hỉ 。thị sự bạch Phật 。 佛以是事集僧。語比丘尼。 Phật dĩ thị sự tập tăng 。ngữ Tì-kheo-ni 。 汝等莫惱摩訶波闍波提瞿曇彌。瞿曇彌。隨受八重法時。 nhữ đẳng mạc não Ma-ha Ba-xà-ba-đề Cồ Đàm Di 。Cồ Đàm Di 。tùy thọ/thụ Bát Trọng Pháp thời 。 即出家得具足戒。成比丘尼。 tức xuất gia đắc cụ túc giới 。thành Tì-kheo-ni 。 佛在舍衛國。爾時華色比丘尼。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời hoa sắc Tì-kheo-ni 。 中前著衣持鉢入城乞食。食後以尼師檀著肩上。 trung tiền trước y trì bát nhập thành khất thực 。thực/tự hậu dĩ ni sư đàn trước/trứ kiên thượng 。 入安陀林中敷尼師檀。在一樹下半跏趺坐。 nhập an đà lâm trung phu ni sư đàn 。tại nhất thụ hạ bán già phu tọa 。 爾時有婆羅門兒。於比丘尼生貪著心。 nhĩ thời hữu Bà-la-môn nhi 。ư Tì-kheo-ni sanh tham trước tâm 。 到比丘尼所言。共行不淨事來。華色比丘尼念言。 đáo Tì-kheo-ni sở ngôn 。cọng hạnh/hành/hàng bất tịnh sự lai 。hoa sắc Tì-kheo-ni niệm ngôn 。 我若逆者。或強捉我。語言。小住。問言何故。 ngã nhược/nhã nghịch giả 。hoặc cường tróc ngã 。ngữ ngôn 。tiểu trụ/trú 。vấn ngôn hà cố 。 但當小住。是比丘尼即以神力。變內身為外身。 đãn đương tiểu trụ/trú 。thị Tì-kheo-ni tức dĩ thần lực 。biến nội thân vi/vì/vị ngoại thân 。 婆羅門兒瞋言。為我厭惡。即以拳打頭。 Bà-la-môn nhi sân ngôn 。vi/vì/vị ngã yếm ố 。tức dĩ quyền đả đầu 。 兩目脫出。餘比丘尼即以水器承眼。往詣佛所。 lượng (lưỡng) mục thoát xuất 。dư Tì-kheo-ni tức dĩ thủy khí thừa nhãn 。vãng nghệ Phật sở 。 佛語諸比丘尼。當作誠實語。華色比丘尼。 Phật ngữ chư Tì-kheo-ni 。đương tác thành thật ngữ 。hoa sắc Tì-kheo-ni 。 於佛法中深心信樂。 ư Phật Pháp trung thâm tâm tín lạc/nhạc 。 於佛法僧無有淨物於佛法僧而不施者。以此實故。令其兩眼還復如故。 ư Phật pháp tăng vô hữu tịnh vật ư Phật pháp tăng nhi bất thí giả 。dĩ thử thật cố 。lệnh kỳ lượng (lưỡng) nhãn hoàn phục như cố 。 諸比丘尼作是實語已。眼復如故。佛語諸比丘。 chư Tì-kheo-ni tác thị thật ngữ dĩ 。nhãn phục như cố 。Phật ngữ chư Tỳ-kheo 。 從今比丘尼。不得住阿練兒處。 tùng kim Tì-kheo-ni 。bất đắc trụ a luyện nhi xứ/xử 。 若住得突吉羅。 nhược/nhã trụ/trú đắc đột cát la 。 佛在舍衛國。爾時諸比丘尼。依放牧人住。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời chư Tì-kheo-ni 。y phóng mục nhân trụ/trú 。 以象聲馬聲男女聲童男童女聲故。 dĩ tượng thanh mã thanh nam nữ thanh đồng nam đồng nữ thanh cố 。 妨坐禪誦經。是諸比丘尼。早起著衣持鉢。 phương tọa Thiền tụng Kinh 。thị chư Tì-kheo-ni 。tảo khởi trước y trì bát 。 到親里知識檀越家。諸居士問言。汝安隱不。答言。 đáo thân lý tri thức đàn việt gia 。chư Cư-sĩ vấn ngôn 。nhữ an ổn bất 。đáp ngôn 。 不安隱。何以故。我等近放牧人住。 bất an ẩn 。hà dĩ cố 。ngã đẳng cận phóng mục nhân trụ/trú 。 象聲馬聲男女聲童男童女聲故。妨我等坐禪誦經行道。 tượng thanh mã thanh nam nữ thanh đồng nam đồng nữ thanh cố 。phương ngã đẳng tọa Thiền tụng Kinh hành đạo 。 諸居士言。我為汝等作房舍。比丘尼言。 chư Cư-sĩ ngôn 。ngã vi/vì/vị nhữ đẳng tác phòng xá 。Tì-kheo-ni ngôn 。 佛未聽我等住房舍。是事白佛。佛言。 Phật vị thính ngã đẳng trụ/trú phòng xá 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 從今聽諸比丘尼起僧坊。 tùng kim thính chư Tì-kheo-ni khởi tăng phường 。 佛在王舍城。爾時助提婆達多比丘尼。 Phật tại Vương-Xá thành 。nhĩ thời trợ Đề bà đạt đa Tì-kheo-ni 。 共諸善比丘尼住惱諸善比丘尼。諸善比丘尼。 cọng chư thiện Tì-kheo-ni trụ/trú não chư thiện Tì-kheo-ni 。chư thiện Tì-kheo-ni 。 中前著衣持鉢。到親里知識檀越家。 trung tiền trước y trì bát 。đáo thân lý tri thức đàn việt gia 。 諸居士問言。汝等安隱不。答言。不安隱。何以故。答言。 chư Cư-sĩ vấn ngôn 。nhữ đẳng an ổn bất 。đáp ngôn 。bất an ẩn 。hà dĩ cố 。đáp ngôn 。 與助提婆達多比丘尼共住。惱亂我等。 dữ trợ Đề bà đạt đa Tì-kheo-ni cộng trụ 。não loạn ngã đẳng 。 居士語言。我為汝等別作房舍。比丘尼言。 Cư-sĩ ngữ ngôn 。ngã vi/vì/vị nhữ đẳng biệt tác phòng xá 。Tì-kheo-ni ngôn 。 佛未聽我等別住房舍。是事白佛。佛言。 Phật vị thính ngã đẳng biệt trụ/trú phòng xá 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 從今聽諸比丘尼別作房舍。 tùng kim thính chư Tì-kheo-ni biệt tác phòng xá 。 佛在王舍城。爾時助提婆達多比丘尼。 Phật tại Vương-Xá thành 。nhĩ thời trợ Đề bà đạt đa Tì-kheo-ni 。 喜在門外高處立看。諸居士呵責言。 hỉ tại môn ngoại cao xứ/xử lập khán 。chư Cư-sĩ ha trách ngôn 。 諸比丘尼自言。善好有德。門外高處立看。如婬女。 chư Tì-kheo-ni tự ngôn 。thiện hảo hữu đức 。môn ngoại cao xứ/xử lập khán 。như dâm nữ 。 是事白佛。佛言。從今不聽諸比丘尼門外高處立看。 thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。tùng kim bất thính chư Tì-kheo-ni môn ngoại cao xứ/xử lập khán 。 若立看波夜提。佛既不聽門外高處立看。 nhược/nhã lập khán ba-dạ-đề 。Phật ký bất thính môn ngoại cao xứ/xử lập khán 。 故便於窓櫺中看。諸居士呵責言。 cố tiện ư song linh trung khán 。chư Cư-sĩ ha trách ngôn 。 諸比丘尼自言。善好有德。在窓櫺中看。 chư Tì-kheo-ni tự ngôn 。thiện hảo hữu đức 。tại song linh trung khán 。 如王夫人如大臣婦。有比丘尼。少欲知足。聞是事心不喜。 như Vương phu nhân như đại thần phụ 。hữu Tì-kheo-ni 。thiểu dục tri túc 。văn thị sự tâm bất hỉ 。 是事白佛。佛種種因緣呵責。云何比丘尼。 thị sự bạch Phật 。Phật chủng chủng nhân duyên ha trách 。vân hà Tì-kheo-ni 。 窓櫺中看。從今不得窓櫺中看。看者突吉羅。 song linh trung khán 。tùng kim bất đắc song linh trung khán 。khán giả đột cát la 。 佛在舍衛國。爾時諸比丘尼。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời chư Tì-kheo-ni 。 與式叉摩尼受具戒。問言。汝是女耶。答言。我有二根。 dữ thức xoa ma-ni thọ cụ giới 。vấn ngôn 。nhữ thị nữ da 。đáp ngôn 。ngã hữu nhị căn 。 諸比丘尼不知云何。是事白佛。佛言。 chư Tì-kheo-ni bất tri vân hà 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 是二根人不能女。不能女故。不聽出家受具戒。 thị nhị căn nhân bất năng nữ 。bất năng nữ cố 。bất thính xuất gia thọ cụ giới 。 若已出家受具戒者。當作滅擯。何以故。 nhược/nhã dĩ xuất gia thọ cụ giới giả 。đương tác diệt bấn 。hà dĩ cố 。 二根人不能女。於我法中。不生善比尼法故。 nhị căn nhân bất năng nữ 。ư ngã pháp trung 。bất sanh thiện bỉ ni Pháp cố 。 佛在舍衛國。爾時諸比丘尼。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời chư Tì-kheo-ni 。 與式叉摩尼受具戒。問言。汝是女人耶。答言。 dữ thức xoa ma-ni thọ cụ giới 。vấn ngôn 。nhữ thị nữ nhân da 。đáp ngôn 。 我小便時大便出。大便時小便出。諸比丘尼不知云何。 ngã tiểu tiện thời Đại tiện xuất 。Đại tiện thời tiểu tiện xuất 。chư Tì-kheo-ni bất tri vân hà 。 是事白佛。佛言。二道合不能女。 thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。nhị đạo hợp bất năng nữ 。 不應與出家受具戒。若已出家受具戒者。應作滅擯。 bất ưng dữ xuất gia thọ cụ giới 。nhược/nhã dĩ xuất gia thọ cụ giới giả 。ưng tác diệt bấn 。 何以故。二道合人不能女。於我法中。 hà dĩ cố 。nhị đạo hợp nhân bất năng nữ 。ư ngã pháp trung 。 不生善法比尼故。 bất sanh thiện Pháp bỉ ni cố 。 佛在舍衛國。爾時諸比丘尼。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời chư Tì-kheo-ni 。 與式叉摩尼受具戒。問言。汝有月忌不。答言。常有。 dữ thức xoa ma-ni thọ cụ giới 。vấn ngôn 。nhữ hữu nguyệt kị bất 。đáp ngôn 。thường hữu 。 諸比丘尼不知云何。是事白佛。佛言。 chư Tì-kheo-ni bất tri vân hà 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 常有月忌不能女。不應與出家受具戒。若已出家受具戒者。 thường hữu nguyệt kị bất năng nữ 。bất ưng dữ xuất gia thọ cụ giới 。nhược/nhã dĩ xuất gia thọ cụ giới giả 。 應作滅擯。何以故。常月忌不能女。 ưng tác diệt bấn 。hà dĩ cố 。thường nguyệt kị bất năng nữ 。 於我法中。不生善法比尼故。 ư ngã pháp trung 。bất sanh thiện Pháp bỉ ni cố 。 佛在舍衛國。爾時諸比丘尼。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời chư Tì-kheo-ni 。 與式叉摩尼受具戒。問言。汝有月忌止耶。答言。 dữ thức xoa ma-ni thọ cụ giới 。vấn ngôn 。nhữ hữu nguyệt kị chỉ da 。đáp ngôn 。 我常無月忌。諸比丘尼不知云何。是事白佛。佛言。 ngã thường vô nguyệt kị 。chư Tì-kheo-ni bất tri vân hà 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 常無月忌不能女。不聽出家受具戒。 thường vô nguyệt kị bất năng nữ 。bất thính xuất gia thọ cụ giới 。 若已出家受具戒者。應作滅擯。何以故。 nhược/nhã dĩ xuất gia thọ cụ giới giả 。ưng tác diệt bấn 。hà dĩ cố 。 常無月忌不能女。於我法中。不生善法比尼故。 thường vô nguyệt kị bất năng nữ 。ư ngã pháp trung 。bất sanh thiện Pháp bỉ ni cố 。 佛在舍衛國。爾時諸比丘尼。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời chư Tì-kheo-ni 。 與式叉摩尼受具戒。問言。汝是女人耶。答言。我少有女相。 dữ thức xoa ma-ni thọ cụ giới 。vấn ngôn 。nhữ thị nữ nhân da 。đáp ngôn 。ngã thiểu hữu nữ tướng 。 諸比丘尼不知云何。是事白佛。佛言。 chư Tì-kheo-ni bất tri vân hà 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 少有女相不能女。不聽出家受具戒。 thiểu hữu nữ tướng bất năng nữ 。bất thính xuất gia thọ cụ giới 。 若已出家受具戒者。應作滅擯。何以故。少有女相不能女。 nhược/nhã dĩ xuất gia thọ cụ giới giả 。ưng tác diệt bấn 。hà dĩ cố 。thiểu hữu nữ tướng bất năng nữ 。 於我法中。不生善法比尼故。 ư ngã pháp trung 。bất sanh thiện Pháp bỉ ni cố 。 佛在舍衛國。爾時有偷蘭難陀比丘尼。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời hữu thâu lan Nan-đà Tì-kheo-ni 。 月忌未止而巷中行。血墮污地。諸居士呵責言。 nguyệt kị vị chỉ nhi hạng trung hạnh/hành/hàng 。huyết đọa ô địa 。chư Cư-sĩ ha trách ngôn 。 不吉弊女。若有此月忌病。何以出巷中行。 bất cát tệ nữ 。nhược hữu thử nguyệt kị bệnh 。hà dĩ xuất hạng trung hạnh/hành/hàng 。 諸比丘尼不知云何。是事白佛。佛言。 chư Tì-kheo-ni bất tri vân hà 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 從今比丘尼。月忌未止。出外行者突吉羅。 tùng kim Tì-kheo-ni 。nguyệt kị vị chỉ 。xuất ngoại hành giả đột cát la 。 有諸比丘尼貧窮。月忌未止。 hữu chư Tì-kheo-ni bần cùng 。nguyệt kị vị chỉ 。 從他乞飯羹菜薪草燈燭。受諸苦惱。是事白佛。佛言。 tòng tha khất phạn canh thái tân thảo đăng chúc 。thọ chư khổ não 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 應以衣裹出外行乞。 ưng dĩ y khoả xuất ngoại hạnh/hành/hàng khất 。 佛在王舍城。爾時長老大迦葉。 Phật tại Vương-Xá thành 。nhĩ thời Trưởng-lão đại Ca-diếp 。 中前著衣持鉢。從耆闍崛山向王舍城乞食。 trung tiền trước y trì bát 。tùng Kì-xà-Quật sơn hướng Vương-Xá thành khất thực 。 時偷蘭難陀比丘尼。早起城門中立。看出入男子。 thời thâu lan Nan-đà Tì-kheo-ni 。tảo khởi thành môn trung lập 。khán xuất nhập nam tử 。 誰好誰醜。是大迦葉入。即唾言。不吉。 thùy hảo thùy xú 。thị đại Ca-diếp nhập 。tức thóa ngôn 。bất cát 。 我早起見本外道。大迦葉言。惡女。我不責汝。我責阿難。 ngã tảo khởi kiến bổn ngoại đạo 。đại Ca-diếp ngôn 。ác nữ 。ngã bất trách nhữ 。ngã trách A-nan 。 諸比丘尼以是事白佛。佛言。諸比丘尼。 chư Tì-kheo-ni dĩ thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。chư Tì-kheo-ni 。 不應唾比丘。若唾突吉羅。 bất ưng thóa Tỳ-kheo 。nhược/nhã thóa đột cát la 。 佛在舍衛國。爾時諸比丘尼。在比丘前懺悔。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời chư Tì-kheo-ni 。tại Tỳ-kheo tiền sám hối 。 發露麁罪。諸比丘尼羞愧。不知云何。 phát lộ thô tội 。chư Tì-kheo-ni tu quý 。bất tri vân hà 。 是事白佛。佛言。從今比丘尼麁罪。不應比丘前發露。 thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。tùng kim Tì-kheo-ni thô tội 。bất ưng Tỳ-kheo tiền phát lộ 。 應向比丘尼前發露。諸比丘尼發露時。 ưng hướng Tì-kheo-ni tiền phát lộ 。chư Tì-kheo-ni phát lộ thời 。 不知是何罪攝在何處。是事白佛。佛言。 bất tri thị hà tội nhiếp tại hà xứ/xử 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 應問比丘作是言。大德。作是事。犯何罪。是罪何名。 ưng vấn Tỳ-kheo tác thị ngôn 。Đại Đức 。tác thị sự 。phạm hà tội 。thị tội hà danh 。 比丘應答。作是事者。得如是罪。攝在某處。 Tỳ-kheo ưng đáp 。tác thị sự giả 。đắc như thị tội 。nhiếp tại mỗ xứ/xử 。 是罪名某。 thị tội danh mỗ 。 佛在舍衛國。爾時比丘尼。月忌未止。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời Tì-kheo-ni 。nguyệt kị vị chỉ 。 至祇洹聽法。坐比丘敷具上。有血污之。 chí kì hoàn thính pháp 。tọa Tỳ-kheo phu cụ thượng 。hữu huyết ô chi 。 陀驃力士子知眾僧敷具。餘日浣時嫌言。 đà phiếu lực sĩ tử tri chúng tăng phu cụ 。dư nhật hoán thời hiềm ngôn 。 諸比丘尼有如是病。何故坐僧敷具上。是事白佛。 chư Tì-kheo-ni hữu như thị bệnh 。hà cố tọa tăng phu cụ thượng 。thị sự bạch Phật 。 佛言。從今若比丘尼。月忌未止。 Phật ngôn 。tùng kim nhược/nhã Tì-kheo-ni 。nguyệt kị vị chỉ 。 不得坐僧敷具上。坐者突吉羅。 bất đắc tọa tăng phu cụ thượng 。tọa giả đột cát la 。 佛在王舍城。爾時助提婆達多比丘尼。 Phật tại Vương-Xá thành 。nhĩ thời trợ Đề bà đạt đa Tì-kheo-ni 。 立沽酒店。索價時受諸苦惱。諸居士呵責言。 lập cô tửu điếm 。tác/sách giá thời thọ chư khổ não 。chư Cư-sĩ ha trách ngôn 。 汝出家人何以立酒店。諸比丘尼不知云何。 nhữ xuất gia nhân hà dĩ lập tửu điếm 。chư Tì-kheo-ni bất tri vân hà 。 是事白佛。佛言。從今比丘尼。不應立酒店。 thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。tùng kim Tì-kheo-ni 。bất ưng lập tửu điếm 。 若作突吉羅。 nhược/nhã tác đột cát la 。 佛在舍衛國。爾時偷蘭難陀比丘尼。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời thâu lan Nan-đà Tì-kheo-ni 。 畜婢為眷屬。諸居士呵責言。諸比丘尼自言。 súc Tì vi/vì/vị quyến thuộc 。chư Cư-sĩ ha trách ngôn 。chư Tì-kheo-ni tự ngôn 。 善好有德。畜婢為眷屬。如王夫人大臣婦。 thiện hảo hữu đức 。súc Tì vi/vì/vị quyến thuộc 。như Vương phu nhân đại thần phụ 。 諸比丘尼不知云何。是事白佛。佛言。 chư Tì-kheo-ni bất tri vân hà 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 從今不聽畜婢為眷屬。若畜為眷屬者突吉羅。 tùng kim bất thính súc Tì vi/vì/vị quyến thuộc 。nhược/nhã súc vi/vì/vị quyến thuộc giả đột cát la 。 佛在舍衛國。偷蘭難陀比丘尼。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。thâu lan Nan-đà Tì-kheo-ni 。 度婬女為弟子。晨朝時到。著衣持鉢入舍衛城乞食。 độ dâm nữ vi/vì/vị đệ-tử 。thần triêu thời đáo 。trước y trì bát nhập Xá-vệ thành khất thực 。 先共作不淨行諸居士。語諸居士。 tiên cọng tác bất tịnh hạnh chư Cư-sĩ 。ngữ chư Cư-sĩ 。 我先共此比丘尼作不淨。彼比丘尼愁惱。是事白佛。佛言。 ngã tiên cọng thử Tì-kheo-ni tác bất tịnh 。bỉ Tì-kheo-ni sầu não 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 從今不聽度婬女若度者突吉羅。 tùng kim bất thính độ dâm nữ nhược/nhã độ giả đột cát la 。 佛在舍衛國。爾時長老迦留陀夷。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời Trưởng-lão Ca-lưu-đà-di 。 中前著衣持鉢入城乞食。偷蘭難陀比丘尼隨後來至。 trung tiền trước y trì bát nhập thành khất thực 。thâu lan Nan-đà Tì-kheo-ni tùy hậu lai chí 。 以手摩觸迦留陀夷。 dĩ thủ ma xúc Ca-lưu-đà-di 。 迦留陀夷即以手脚蹴打臥地。語言。弊女。汝唾摩訶迦葉。 Ca-lưu-đà-di tức dĩ thủ cước xúc đả ngọa địa 。ngữ ngôn 。tệ nữ 。nhữ thóa Ma-ha Ca-diếp 。 謂我亦爾耶。諸比丘尼不知云何。是事白佛。佛言。 vị ngã diệc nhĩ da 。chư Tì-kheo-ni bất tri vân hà 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 從今比丘尼。不得摩觸比丘身。摩觸者犯罪。 tùng kim Tì-kheo-ni 。bất đắc ma xúc Tỳ-kheo thân 。ma xúc giả phạm tội 。 佛在俱舍彌國。爾時迦留羅提舍比丘命過。 Phật tại câu xá di quốc 。nhĩ thời Ca lưu la đề xá Tỳ-kheo mạng quá/qua 。 是人有姊妹比丘尼七人。偷蘭難陀。 thị nhân hữu tỷ muội Tì-kheo-ni thất nhân 。thâu lan Nan-đà 。 周那難陀。提舍。優婆提舍。域多提舍。和梨提舍。 Chu na Nan-đà 。đề xá 。ưu-bà đề xá 。vực đa đề xá 。hòa lê đề xá 。 勒叉多。有大力勢。祭祀被燒死屍。 lặc xoa đa 。hữu Đại lực thế 。tế tự bị thiêu tử thi 。 諸居士呵責言。汝等出家入道。何以與死人飲食。 chư Cư-sĩ ha trách ngôn 。nhữ đẳng xuất gia nhập đạo 。hà dĩ dữ tử nhân ẩm thực 。 諸比丘尼不知云何。是事白佛。佛言。 chư Tì-kheo-ni bất tri vân hà 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 從今諸比丘尼。不得祭祀死人。若祭祀者突吉羅。 tùng kim chư Tì-kheo-ni 。bất đắc tế tự tử nhân 。nhược/nhã tế tự giả đột cát la 。 佛在舍衛國。爾時有比丘。失男根成女根。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời hữu Tỳ-kheo 。thất nam căn thành nữ căn 。 諸比丘不知云何。是事白佛。佛言。 chư Tỳ-kheo bất tri vân hà 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 即以先出家受具戒歲數。遣入比丘尼眾中。 tức dĩ tiên xuất gia thọ cụ giới tuế số 。khiển nhập Tì-kheo-ni chúng trung 。 佛在舍衛國。爾時有比丘尼。失女根得男根。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời hữu Tì-kheo-ni 。thất nữ căn đắc nam căn 。 諸比丘尼不知云何。是事白佛。佛言。 chư Tì-kheo-ni bất tri vân hà 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 即以先出家受具戒歲數。遣入比丘眾中。 tức dĩ tiên xuất gia thọ cụ giới tuế số 。khiển nhập Tỳ-kheo chúng trung 。 十誦律卷第四十 Thập Tụng Luật quyển đệ tứ thập ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 17:48:31 2008 ============================================================